Ask a Question(Create a thread) |
|
So too many timesIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
So too many times
I can't get the exact nuance
so too many times --> tantísimas veces (?) [a lot of times indeed] so too many times --> tantas, pero tantas veces (?) [like "an awful lot", intensified but involving a certain deal of amazement]
__________________
[gone] |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
This is not a very common usage and, in order to give you a difinite answer, more context is needed. Without context, I believe your second guess (tantas pero tantas) is closer. Too many usually implies damasiado.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
To me:
So, too many times has been since/that... Así que, demasiadas veces han sido... So many times = tantas/tantísimas veces. Too many times = demasiadas veces. |
#4
|
||||
|
||||
I'm not surprised. As far as I can see, it isn't English at all. There are no hits on "so too many" in the BNC, so if it exists it is probably AmE slang.
|
#5
|
||||
|
||||
Thank you.
The context is, someone asked an Irish youth if he had sung Danny Boy before and he answered "I've sung it so too many times" with an intonation that conveyed sort of amazement and warm heart and nothing like "más veces de las necesarias", "más de la cuenta" or "más veces de las que puedo/quiero recordar" what would have been my first instinct and guess if I had read it instead of heard it.
__________________
[gone] |
#6
|
||||
|
||||
Cross-posting with the above. If I'd known it was Irish....it is surprising how different their English is to English English. Sounds to me like a conflation of "so many times" and "too many times", so who knows what he means.
|
#7
|
||||
|
||||
I think more commonly you may hear:
all too many times This is a poetic way of saying many many times. It usually implies excessive amount of times, but in this context it does not.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
||||
|
||||
Thank you all.
Yes, come to think to it, it sounded like he was about to say "way too many times" or something like that, but he didn't want to mean it in an negative way, so he maybe changed the phrase at the very time of saying it and got sort of an anacoluthon. What surprises me is that I'm lately asking mostly about phrases I heard that baffled me a bit, but they also happen to intrigue native speakers. That's new to me. Maybe English is becoming L2 to me, at last. Whatever it is, I have to thank you pals for all of your help.
__________________
[gone] |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
|
#10
|
||||
|
||||
The phrasing that comes to mind is 'oh so many times'.
And, 'way too many times' may also work in some circumstances, but conveys the idea that the occurrences were excessive, as you mentioned. |
Link to this thread | |
|
|