Ask a Question(Create a thread) |
|
Once Upon A TimeIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Once Upon A Time
Hola!
Can someone please give me a good translation for this. I see many students using "erase una vez"...but that just sounds wrong to me. There has to be a more common way. Gracias! betsy |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Mmm...
"Érase una vez..." is the standard Spanish way to start a tale... Another could be, "Érase que se era..." (but that seems more complex for a new learner) Oxford Bilingual gives, once upon a time there was a princess = érase una vez or había una vez una princesa If you want to use the second Oxford "simpler" option, that will be understood, but the most common is the first one.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#3
|
|||
|
|||
OK gracias! Había feels better to me but I will go with the common one since my gut isn't alway right.
Thanks! |
#4
|
||||
|
||||
Exactly, "había una vez una princesa" is the natural way to say it; "érase una vez" is a set expression, like an idiom meaning "había una vez".
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
You're welcome.
Probably your feeling is right in terms of "more current" language. I.e., while the most common is "Érase una vez", it gives some slight "archaic" flavor... (If you use both, you cannot go wrong at all.) Yup, Alec, is right. In Spain, the tradition is that your grandma will tell you tales... so she will say it with the set phrase... and so I bet Spanish translations of Andersen tales... Grimm et al will start with the "traditonal way"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; May 10, 2012 at 06:28 PM. Reason: Didn't see Alec entry |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
When was the last time you... | Jessica | General Chat | 564 | August 20, 2010 06:18 PM |
First time | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 11 | April 22, 2010 11:13 AM |
It's about time I said hello | annabwashere | Introductions | 17 | March 08, 2010 02:44 AM |
Less time between PM's | hvalle98 | Suggestions & Feedback | 15 | December 22, 2009 12:16 PM |
When the time is right | bobjenkins | Idioms & Sayings | 9 | September 28, 2009 09:24 AM |