Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


At the end of

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 04, 2016, 12:26 AM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
At the end of

Which ones are correct from the list below?

Me pagan a fin de mes.
Me pagan a fin del mes.

Me pagan al fin de mes.
Me pagan al fin del mes.

Me pagan a final de mes.
Me pagan a final del mes.

Me pagan al final de mes.
Me pagan al final del mes.

Me pagan a finales de mes.
Me pagan a finales del mes.

Me pagan al finales de mes.
Me pagan al finales del mes.


Many thanks in advance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 04, 2016, 08:52 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,887
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Me pagan a fin de mes. (For this case, the most common expression.)

"Fin de mes" is a set phrase; it's used when talking about a custom.


When we say "al fin de" + article, it's usually when there is a whole story or "journey" that comes to an end "at last", and "fin" is then often synonymous with "final".

- Al fin/final de la película, todo el mundo está muerto.
- El proyecto quedó terminado al fin/final del mes. (The specific month we were talking about.)


Me pagan al final del mes. -> This month. It is not a custom.


Me pagan a finales de mes. -> Set phrase. In this case, it's a custom.


Me pagan a finales del mes. -> This month.
- Juan se accidentó a finales del año pasado y todavía no camina bien.
- Esperamos terminar la construcción a finales de agosto.


Me pagan al finales de mes.
Me pagan al finales del mes.
Attention: In any case, it would be "a los finales", but it wouldn't be used anyway.

- Durante el proyecto anterior me pagaron al final de los meses. (Not "a los finales".) -> I feel this slightly awkward, because I'd prefer "al final de cada mes", but I wanted to find a "plural" example.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; May 05, 2016 at 03:24 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old May 05, 2016, 01:48 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
All those with "a" and without "al" are acceptable. As Angélica said, "me pagan a fin de mes" is a set phrase, meaning I was going to be paid the last working day of that month or the first one of the following month.

"Me pagan al final del mes" is correct but unusual. "Me pagan a fines de mes" suggest a blurrier time span. "Fin de mes" is more specific; more like a "point", while "fines de mes" is the last portion of the month, maybe 3 or 4 days.

There's a famous comic stripe from Mafalda (circa 1970) where Susanita explains to her friends, in the style of a sport commentator, what her mother does with his father's salary to get to "fin de mes" as if that salary is the ball:

«En mi casa todos los meses lo mismo. Entra mi papá con el sueldo, se lo pasa a mamá. Mi mamá al principio lo controla bien... avanza, mi mamá ... unos días va midiendo el sueldo. Aparece una cuenta, la paga ... sigue avanzando mi mamá, siempre pagando... atraviesa la mitad del mes. Un cobrador trata de interceptar a mi mamá. ¡Mi mamá lo elude! ¡Sigue su avance, siempre con sueldo dominado! ¡Trata de llegar a fin de mes! ¡Gran emoción! Se va acercando mi mamá con el sueldo! ¡Puede ser!... ¡Ya llegando!...¡Puede ser! ¡Lo estiraaa! ...¡cuando se interpone el día 26 y envía el sueldo al córner
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old May 05, 2016, 01:54 PM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
AngelicaDeAlquezar, thank you so much for your excellent explanations and superb examples. I really appreciate it.
Reply With Quote
  #5  
Old May 16, 2016, 11:29 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Excelente, Angélica...

@ ¡Alec! ¡Muy bueno lo de Quino! ¡Gracias por la aportación! :-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Lo/la at the end, or in the sentence? wafflestomp Grammar 9 December 23, 2010 09:14 AM
The end of this student's remandment is scheduled to end (date). mrb Translations 2 August 02, 2010 11:53 AM
High-end JPablo Vocabulary 12 July 29, 2010 04:41 AM
At the end of this unit ROBINDESBOIS Grammar 6 April 13, 2010 04:40 PM
Front-end hvalle98 Vocabulary 3 December 02, 2009 12:52 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:36 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.

X