Ask a Question(Create a thread) |
|
¿Fuera o iba.......?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
¿Fuera o iba.......?
and if i didn't go today they would've raised the fine
y si no fuera/iba hoy habrían aumentado la multa its a hypothetical situation so should it be fuera? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
It should be fuera, yes.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
"Y si no fuera hoy..." = If I were not to go (I haven't gone yet, but I still have the opportunity to go). Last edited by wrholt; June 09, 2011 at 12:59 PM. Reason: Corrected spelling so -> si |
#4
|
||||
|
||||
Y si no hubiera ido hoy habrían aumentado la multa.
Si no iba hoy, aumentaban la multa. (colloquial) "Y si no iba hoy habrían aumentado la multa" is not standard grammar but I think it's OK with Pragmatics as natives can easily parse it. It stands between a colloquialism and a little bit of an anacoluthon. A reason for it is avoiding the perception of a still pending increase that may emerge from using past imperfect exclusively, so the perfective touch added by condicional compuesto says it is all over and the fine's increment has been averted for good.
__________________
[gone] |
#5
|
|||
|
|||
Quote:
If I hadn't gone today, they would have raised the fine. Si (yo) no hubiera ido hoy, (me) habrían aumentado/incrementado la multa.
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
The English is meaningless to me, it is an impossible sequence of tenses. I can only guess that the above suggestion is what was meant.
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Had I not gone to court today, they would have raised the fine. or Had I not gone to court today, the fine would have been higher. |
#8
|
||||
|
||||
Yes, both are OK
|
#9
|
|||
|
|||
I find the construction "Had I not + pp .." --something that doesn't exist in Spanish-- very useful when simple sentences like this become complex for some silly reason.
__________________
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
The Had I not is a subjunctive, with had = hubiera |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
No iba desencaminada | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | February 13, 2011 02:24 AM |
Quien me iba a decir ? | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | November 22, 2010 05:02 PM |
(A)fuera de moda | laepelba | Idioms & Sayings | 7 | July 01, 2010 04:13 AM |
EStar fuera de sí | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | September 22, 2009 03:59 PM |
Fuera and Afuera | bleitzow | Vocabulary | 6 | November 12, 2007 03:21 PM |