Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Le y les

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 21, 2015, 10:17 AM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 352
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
Le y les

Los pronombres indirectos son muy confusos para nuevos estudiantes. Especialmente le y les. Creo que entiendo. Por favor corríjame.

The teacher gave him/her/it a gold star.
El maestro le dio una estrella de oro. Sin el contexto esto oración es ambiguo.
El maestro le dio a Juan una estrella de oro.

John was a good student, so the teacher gave him a gold star. Con el contexto esto no es ambiguo.

Juan era un buen estudiante, así que el profesor le dio una estrella de oro.
Juan era un buen estudiante, por lo que el profesor le dio una estrella de oro.
John era un estudiante bueno, por tanto el profesor le dio una estrella de oro.

Además:
¿cuál es la mejor traducción para "so" en las oraciones anteriores?

¿"Especialmente le y les." o "Sobre todo le y les."?

Más aprendo el más entiendo que sé muy poco. Gracias otra vez.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 21, 2015, 03:21 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
The teacher gave him/her/it a gold star.
El maestro le dio una estrella de oro. Sin el contexto esto esta oración es ambigua.
El maestro le dio a Juan una estrella de oro.
There is no ambiguity in the sentence because we know that the teacher gave someone a gold star, but information is certainly incomplete if we don't know to whom the teacher gave it.


Quote:
John was a good student, so the teacher gave him a gold star. Con el contexto esto no es ambiguo.

Juan era un buen estudiante, así que el profesor le dio una estrella de oro.
Juan era un buen estudiante, por lo que el profesor le dio una estrella de oro.
John era un estudiante bueno (Heads up when you change the order of nouns and adjectives: normally, what comes first makes the emphasis of the sentence: so here, it's better to say "buen estudiante", since his quality as a student is remarkable; because if you say "estudiante bueno", the adjective loses power over "estudiante", and your reader might think about the moral qualities of the student, rather than his capabilities.), por tanto (There is also "por lo tanto", more common in colloquial speech and it means the same) el profesor le dio una estrella de oro.

Quote:
Además:
¿Cuál es la mejor traducción para "so" en las oraciones anteriores?
All your proposals are fine.

¿"Especialmente le y les." o "Sobre todo le y les."?
Both are good.

Entre más aprendo, el más entiendo que sé muy poco. Gracias otra vez
No menosprecies lo que sabes, Bob. Todo aprendizaje deja recompensas.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old June 22, 2015, 02:23 PM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 352
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
I never realized until I started studying Spanish just how very, very complex language can be. I will never again look down on English majors the way a used to. (I was a math major).
Gracias otra vez. Bob
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
  #4  
Old June 22, 2015, 03:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Languages are enormous worlds. Maths are one of them too, one I could never speak as well as I would have liked.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Los o les? DaBu Grammar 3 April 20, 2015 03:53 PM
Los Vs Les fglorca Grammar 2 August 24, 2014 07:50 AM
Le vs Les Elwapo Grammar 2 October 25, 2013 05:34 AM
What's the deal with le/les? brimby Grammar 4 April 30, 2011 04:26 PM
¿Les or los? JPablo Grammar 25 April 26, 2011 08:11 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:25 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X