Ask a Question(Create a thread) |
|
EavesdropAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
You use that word from guess of a dictionary, What places of spain use that word? astibar.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
Isabel Allende. Un carácter atisbó una cosa terrorífica por la rendija de una puerta. Aparéntamente el uso de esa palabra no es muy común. Gracias a ti ,Rusty y Maria Jose aprendi que escuchar, y fisgonear son palabras que mejor se puede usar para eavesdrop
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 09, 2008 at 07:14 PM. |
#13
|
||||
|
||||
Really, is important read books, 'cause you learn a lot words, but your word is strange.
Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#14
|
||||
|
||||
Dependiendo del contexto, usaría escuchar, posiblemente con más de una explicación:
escuchaba (cuando no debía) escuchó clandestinamente Otra opción que podría funcionar bien en algunos casos es espiar. Les espiaba y escuchaba su conversación. Also listen in is partially synonymous to eavesdrop, but don't always have the same negative connotation.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#15
|
||||
|
||||
Por eso el uso de los libros y diccionarios es importante pero no es un substituto por la interacción. Husmear y fisgonear= to snoop en inglés que es una palabra que significa eavesdrop pero menos formal.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#16
|
||||
|
||||
Astibo por una rendija
Pues, me parece que este ejemplo significa que el personaje vió algo por la rendija no que lo escucho....
Me encantan los libros de Allende. Ahora estoy leyendo Retrato en Sepia. |
#17
|
||||
|
||||
Si era ver y oir. Los dos tiene algo que ver con eavesdropping. A mi tambien me gustan las obras de Allende. Puedo leer sus libros en español sin perder el sentido.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#18
|
||||
|
||||
Then eavesdrop meaning :Husmear y fisgonear.
Can I use these words for say: Yo husmeo el refrigerador. I eavesdrog the cooler. Fisgoneo mi cartera. I eavesdrog my wallet.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
Fisgoneo mi cartera. = I am poking around in my wallet. Yo husmeo el refrigerador. = I am snooping in the refrigerator. Tú y tu amiga hablaban ayer de mi familia y yo escuchaba todo lo que decían. = You and your friend were talking about my family yesterday and I overheard everything you said (and I was eavesdropping). |
#20
|
||||
|
||||
Cuando uno mete la nariz ya sea para escuchar o ver....uno husmea o está de metiche.
Elaina |
Tags |
atisbar, eavesdrop, espiar, fisgonear, husmear, incumbir, metiche |
Link to this thread | |
|
|