Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat


A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza"

 

Talk about anything here, just keep it clean.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old October 13, 2010, 02:16 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza"

The thing is the following.
I've the opportunity to study an argentinian carreer that gives me two degrees, the argentinian one, and a degree from a French Universitie (one of the two I named in the title) or in La Sapienza (Italy)
The carrers(Economy) are quite the same -one with italian subjects and the other with some french subjects. I don't know which title is "worth" more, so I hope that you (europians) can advise me.
The first difference I see is that the French one is "Maitre..."(Teacher... or Master, I don't know) and the Italian one "Laure"(Degree in..." which is the difference?
I need to know how are those French universities in comparison with La Sapienza, and all what you can add is really welcome! Thanks in advance.

This are the titles:

Italian "La Sapienza" title: Laurea in Economia, Finanza e Diritto per la Gestione D’Impresa or
Laurea in Economia PoliticaArgentinian one: Licenciado en Economía con orientación en Economía de Empresa o Política

French
"Panthéon - Sorbonne" or "Toulouse 1 Capitole" title: Maitre en Sciencies Economiques
Argentinian one: Licenciado en Economía

*Me exprese muy pobremente pero es mi inglés. Ya averigüe mucho por estos lares, no es que vengo a probar suerte. Pero ninguno de los que habló conmigo es europeo, allí radica la diferencia y por eso sus opiniones me vienen como anillo al dedo aunque sean de pasada.

__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; October 13, 2010 at 02:49 PM.
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. ItsThaMonsta Grammar 2 November 09, 2009 06:59 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:41 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X