Ask a Question(Create a thread) |
|
Boundary ChangesIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Boundary Changes
How do I translate "school boundary changes"?
Short explanation of boundary lines within a school district: Children are assigned to schools that are closest to them. Lets say within ten miles of their home. The schools are divided by boundary lines so that all schools have an equal number of children attending that particular school. Our school district is in the process of changing those boundaries to alleviate overcrowding in a couple of schools. My attempt is "cambios en las líneas divisoras" but it doesn't sound right to me. Does anyone have a better idea? Thanks |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I think cambiar (o redefinar) las fronteras de los districtos escolares sounds better. I checked to see if there is a verb to redistrict in Spanish but was unable to find one.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Redefinir
|
#4
|
||||
|
||||
My proposal: Cambios en los límites de los distritos escolares.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
I like límites more than fronteras.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
|||
|
|||
Gracias por la ayuda
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|