Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Negarse

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 08, 2012, 03:38 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,852
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Negarse

How can we translate these sentences
se negó en dejarnos dejar las maletas en la habitación
se negó en darnos más opciones

My attempts

she wouldn´t let us leave the baggage in the room
she refused to let us .............
she refused to give us more options.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 08, 2012, 07:05 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,467
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'Se negó' is an impersonal construction. The English equivalent is to use the impersonal subject pronoun 'they', or to use the passive voice.

They wouldn't let us leave the baggage in the room. -or-
Leaving baggage in the room wasn't allowed.

They refused to give us other options. -or-
Other options weren't given.
Reply With Quote
  #3  
Old May 08, 2012, 07:11 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,852
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
And if you talk about a partcular person, like Mary.?
Reply With Quote
  #4  
Old May 08, 2012, 07:13 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,467
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Then the subject is no longer an impersonal subject and 'she' may be used as the personal subject pronoun. The Spanish equivalent would be to add 'ella' as the subject.
Reply With Quote
  #5  
Old May 08, 2012, 11:11 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,179
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Just for the love of regionalisms (or so I suppose), in Mexico we would say "se negó a", not "en":
- Se negó a permitirnos dejar las maletas en la habitación.
- Se negó a darnos más opciones.

@Rusty: I think our impersonal would be rather constructed with a pronominal in this case:
- Se nos negó (el) poder dejar las maletas en la habitación.
- Se nos negó (el) tener más opciones.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old May 08, 2012, 11:14 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,467
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
OK. Thanks!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Negarse en redondo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 63 November 02, 2009 04:53 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:50 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X