#1  
Old May 05, 2008, 04:23 PM
writerscramp1107 writerscramp1107 is offline
Opal
 
Join Date: May 2008
Location: South Carolina, USA
Posts: 16
Native Language: American English
writerscramp1107 is on a distinguished road
Question Bien Sudao'

There is a song by Tony Dize called "Bien Sudao'" that was free on iTunes a couple weeks ago. I downloaded the song because I thought it sounded cool, but what does bien sudao' mean?
¿Como se dice "bien sudao'" in ingles?

Gracias,
Alejandra
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 05, 2008, 05:08 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Sudao is an elided version of sudado. Sudado means sweated or sweaty, it's the past participle of the verb sudar. Bien Sudao could be translated as really sweaty.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old May 05, 2008, 07:16 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,850
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
...or even more directly translated you can say good and sweaty.
Reply With Quote
  #4  
Old May 06, 2008, 02:07 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
...or even more directly translated you can say good and sweaty.
This is not a direct translation, Poli, as in this phrase, bien, is not and adjective, but an adverb meaning muy / very / really / pretty.

bien sudado translates as really sweaty, very sweaty...

I'm not sure if well sweaty would be right.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso

Last edited by Alfonso; May 06, 2008 at 02:24 AM. Reason: added information thanks to Iris
Reply With Quote
  #5  
Old May 06, 2008, 02:10 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
It wouldn't.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #6  
Old May 06, 2008, 02:18 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
In Poli's defense, 'good and' is another way to say 'really,' when it is followed by an adjective.
The boys got good and muddy outside. = The boys got really muddy outside.
The football team was good and sweaty at the end of the game. = The football team was really sweaty at the end of the game.

Last edited by Rusty; May 06, 2008 at 02:25 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old May 06, 2008, 08:44 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,850
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's right Rusty, good and means really or very. It should be noted that,
just as in the Spanish use of bien, good and is good for everyday speech.
It's not at all formal.
Reply With Quote
  #8  
Old May 06, 2008, 09:45 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Good and clear posts, Rusty and Poli.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #9  
Old May 06, 2008, 05:17 PM
writerscramp1107 writerscramp1107 is offline
Opal
 
Join Date: May 2008
Location: South Carolina, USA
Posts: 16
Native Language: American English
writerscramp1107 is on a distinguished road
Wow, thank you all. Gracias por hacer ayudado. (correcto?)
__________________
Please correct my Spanish - I'm still learning a lot! Gracias!

~ Mi salvador vive ~
Reply With Quote
  #10  
Old May 06, 2008, 06:14 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by writerscramp1107 View Post
Wow, thank you all. Gracias por hacer ayudado. (correcto?)
Gracias por haber ayudado. Thanks for helping (After they have helped, literally "thanks for having helped")
Gracias por ayudar. Thanks for helping (Before, after or while they're helping)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
d intervocálica, elision, sudado, sudao, sweaty

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bien, Buen, Bueno, Buena bleitzow Grammar 5 November 01, 2007 01:29 PM
Estan bien escritas estas frases? gramatica Grammar 3 August 13, 2007 06:48 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:49 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X