Ask a Question(Create a thread) |
|
Ser perejil de todas las salsasAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Ser perejil de todas las salsas
It means to be the focus of attention. In English?
Last edited by ROBINDESBOIS; February 16, 2011 at 03:13 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Ubiquitous
Omnipresent I have heard (though I'm not sure it's commonly used) like dogshit, he's everywhere
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
@Poli: The idea is of course to be everywhere, but also wanting to be noticed. Like what was said about T. Roosevelt: "He wants to be the bride at every wedding, the corpse at every funeral, and the baby at every christening".
Btw, Mexican equivalent is "ser el ajonjolí de todos los moles".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Exacto, eso es.
|
#5
|
||||
|
||||
Then I think the closest English term is publicity junkie(Madonna, Andy Warhol, Lady Gaga) which sounds a bit stronger than the parsley in every sauce to me, but if it means publicity seeking then the bolded term is the one we in the United States use.
By the way: Among Puerto Ricans the term for omnipresent is como el arroz blanco (meaning to be everywhere as rice is in most of the Caribbean)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
Exacto. Platito de arroz, va con todo!
|
#7
|
||||
|
||||
Ser perejil de todas las salsas significa estar en todas partes (modo figurado) y "tener" que decir la suya, no importa si es compatible con el argumento, para hacerse notar.
|
#8
|
||||
|
||||
Attention Whore - They will do ANYTHING for attention
Attention Hog - They hog all the attention for themselves "He always has to be the center of attention" is how I would say it general. If I did not like the person, I would say "They are a such an attention whore." Obviously, the second sentence has a much more derogatory meaning. |
#9
|
||||
|
||||
Un amigo carribeño me dijo que en su pais dicen «es el achote de todas las bodas»
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Un majado de ajo y perejil | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 4 | June 10, 2010 03:47 PM |
A perro flaco, le acuden todas las pulgas | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 7 | June 08, 2010 01:40 PM |
Todas las aves no están ahí | Perikles | Translations | 8 | February 01, 2010 12:54 AM |
Se las sabe todas | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 8 | December 08, 2009 10:56 AM |
Ser más corto que las mangas de un chaleco | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 4 | July 16, 2009 08:01 AM |