Ask a Question(Create a thread) |
|
Los científicos han probado que los humanos son los culpablesIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Los científicos han probado que los humanos son los culpables
Scientifics have proved that humans are the guilty ones.
True? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Not true, but grammatically correct, except for scientists
|
#3
|
||||
|
||||
Grammatically correct. Depending on context a better translation may be:
"Scientists have proved that humans are at fault." |
#4
|
||||
|
||||
Lots of people say "have proved" but I really prefer have proven. If you are a stickler for grammar, have proven is the right choice, but I feel the languate is shifting in this case. I may say have proved when I speak, but not when I write.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
My initial reaction was "...humans are to blame". It stays very close to the Spanish but sounds more idiomatic to me than "the guilty ones". Another option, which would be technically correct but possibly doesn't have the right connotations, is "...humans are the culprits".
|
#6
|
||||
|
||||
I´m afraid I must challenge this. Middle English developed two distinct infinitives from Old French prover, (L. probare), namely proven and preven. In standard English, prove alone survives with past part. proved, but in Scotland and some northern dialects, the pattern preve survived, with past part. proven. In Scottish law, the verdict not proven is a central concept. In the rest of the UK, the form proven is occasionally used beside proved.
|
#7
|
||||
|
||||
The past participles 'proved' and 'proven' are both acceptable in American English. Which one you choose to make your own may be largely based on what others around you say.
|
#8
|
||||
|
||||
http://english-grammar-mistakes.blog...vs-proven.html
Here's a good explanation. It mentions the obvious to English speakers that the word proven must be used if it takes the role of an adjective. As Rusty and I have written, as past participles proved and proven are often interchangable. The interesting point made is, according to the blog, proved is the preferred past participle in British English while proven is preferred in North America.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Scientist have proven (proved) that humans are to blame.
I would like to know of what we have been found guilty, and what the penalties are likely to be. In any case, it wasn't me, sir.
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. Last edited by Sancho Panther; March 13, 2012 at 09:03 AM. |
#10
|
||||
|
||||
My guess is global warming, and if so, you are to blame, as am I.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una tarea de los verbos y los OIs | bobjenkins | Practice & Homework | 7 | March 18, 2010 04:10 AM |
Organizad los apuntes en contenidos y después me los entregáis. | ROBINDESBOIS | Translations | 3 | February 23, 2010 07:01 PM |
La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol | bobjenkins | Teaching and Learning Techniques | 6 | February 12, 2010 02:02 PM |
Los que no son de paso | poli | Idioms & Sayings | 2 | September 10, 2008 08:42 AM |