Hacer PreguntaCrear un tema |
|
"Aperturar"Preguntas, sugerencias y comentarios sobre los foros, el diccionario o el sitio en general. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
|||
|
|||
"Aperturar"
First of all, the word doesn't exist. It's an aberration of the Spanish language has been popularized mainly by banks ("Aperturar" una cuenta bancaria").
The action of the verb "Abrir" (To Open) is "Apertura" (Opening). There is no need to get creative and make a new verb "Aperturar" (Openingen?). I was really surprised to find that word in your dictionary, conjugated and the whole nine yards. Moreover, the three links you have on the bottom (Look up aperturar on RAE.es, Look up aperturar on MerriamWebster.com, Look up aperturar on Dictionary.com) gives you as a result "The word "aperturar" is not in the dictionary". Última edición por Rusty fecha: October 27, 2010 a las 08:42 PM Razón: removed links and changed title |
#2
|
||||
|
||||
Thank you for the remark. We'll see what can be done about it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
For the record, the only conclusion I can draw from nearly 600,000 Google hits on various finite (conjugated) and non-finite forms, the verb certainly does exist.
There is an entry for aperturar in other online dictionaries besides ours. Our conjugation tool yields the same results that other very good online conjugation sites do. (These same sites reject fictitious verbs I tried.) Given what has been written in the excerpt below (see entry 2.) and in other places, however, its use should be avoided. A fraction of the Google hits I cited above were complaints that the verb is un barbarismo. apertura. 1. Sobre la diferencia entre apertura y abertura, → abertura, 1. 2. A partir del sustantivo apertura (‘acción de abrir’), se ha formado el verbo aperturar, que ha empezado a utilizarse en los últimos años como equivalente de abrir: «Ordeno que esos contenedores sean aperturados y revisados» (DHoy [Ec.] 8.7.97); «Ayer domingo la Cooperativa Agraria de Producción Casa Grande aperturó sus Terceros Juegos de Verano» (Comercio [Perú] 14.1.75). Es especialmente frecuente en el lenguaje bancario, donde se ha puesto de moda la expresión aperturar una cuenta, en lugar de abrir una cuenta. Su uso no está justificado y debe evitarse. Diccionario panhispánico de dudas ©2005 Real Academia Española © Todos los derechos reservados Última edición por Rusty fecha: October 27, 2010 a las 09:48 PM Razón: added more information |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" | ookami | Charla Libre | 26 | October 16, 2010 12:02 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Traducciones | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | La gramática | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | La gramática | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |