Ask a Question(Create a thread) |
|
You Probably Have Forgotten MeIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
You Probably Have Forgotten Me
I have heard:
Probablemente me has olvidado and Probablemente me hayas olvidado Are both correct? If so, is one different in meaning from the other? I THINK I have also heard: Probablemente te has olvidado de mí Are they all saying You probably have forgotten me? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Yes.
The diference between the first couple of phrases Is the degree of certainty. probablemente me has olvidado = you most probably have fogotten me probablemente me hayas olvidado = you probably have fogotten me, but maybe you haven't
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#3
|
||||
|
||||
Thank you for responding, aleCcowaN. Your explanation makes sense. But more importantly, I would like you to know that I am very happy to see you participating in this forum again. You were missed.
You are a wealth of knowledge, and it is so refreshing to get a South American perspective on some of the language issues I bring up. Along with the other helpful members on this forum, I look forward to getting more answers to my questions from you. |
#4
|
||||
|
||||
Why, thank you!
__________________
Sorry, no English spell-checker |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Left and forgotten | Jellybaby | Translations | 1 | September 26, 2014 12:52 PM |
Lost/forgotten | Jellybaby | Translations | 0 | August 18, 2014 10:31 AM |
Have you forgotten? | Xinfu | Grammar | 5 | July 25, 2013 10:25 AM |