Ask a Question(Create a thread) |
|
"It's not like I'm dodging bullets or anything"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
"It's not like I'm dodging bullets or anything"
Hola,
Quisiera describir mi barrio a alguien que todavia no ha visitado. Hay algunas zonas que no son muy seguras pero este barrio es residencial y relativamente tranquilo. Por supuesto, de vez en cuando, hay reportajes de algun crimen pero generalmente no es tan serio. Como se dice "It's not like I step out and start dodging bullets..." or "It's not like I'm dodging bullets every time I leave the house." Gracias Last edited by BenCondor; August 26, 2012 at 08:16 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Here is one way,
No es que tenga que andar esquivando balas cada vez que salgo de casa.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#3
|
|||
|
|||
Sí, bueno. Es una traducción muy directa. ¿Sería "natural" en español?
|
#4
|
||||
|
||||
Creo que sí... por desgracia la hipérbole de tener que esquivar balas me parece válida... aunque podría sonar exagerada...
Todas las generalidades son falsas... incluida esta. (Mark Twain?) Te he dicho un millón de veces que no me gusta exagerar... Aun así, como digo, "andar esquivando balas" es natural como expresión.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
|||
|
|||
Bueno! gracias
|
#6
|
||||
|
||||
De nada.
(By the by, CREA, Corpus de Referencia del Español Actual, gives 4 examples of "esquivar las balas", 3 from Spain and one from Cuba.) (You may find many more examples just googling the expression.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Yo lo diría "no es que tenga que caminar pegado a las paredes ni nada" aunque da pie a usar el humor: "tampoco es como para que la morguera pase más seguido que el autobús".
__________________
[gone] |
#8
|
|||
|
|||
Quote:
|
Tags |
dodging bullets, tranquilo |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" | pacomartin123 | Vocabulary | 5 | June 29, 2012 06:46 AM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |