Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


IO - necessary in certain commands?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 02, 2012, 03:16 AM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
IO - necessary in certain commands?

Hey guys,

I've been confusing myself a lot lately on this. Basically, let's say I want to tell you to hit John over the head with a hammer. Would it be golpeéle a Juan con un martillo, or would the le not be included? What about "tell him it is raining". Would that be dile a él que lleuve? Or is the le not needed there? I probably already know the answer but I'm confusing myself too much lol

Happy new year guys!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 02, 2012, 08:11 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The use of pronouns can change from region to region, but in Mexico it's necessary in most cases.

If you're using Juan's name and just want to order he's been hit with a hammer: Golpea/golpee a Juan con un martillo.
In this case, Juan is a direct object, so there's no place for an IO pronoun: golpéelo/golpéalo.
If you specify the part of his body to be hit, you're doing something to him, so the pronominal is needed: "Golpéale/golpéele la cabeza (a Juan) con un martillo."

As for the raining example, if you already know whom you're talking about: "Dígale/dile que llueve / que está lloviendo."
If there may be confusion with the subject, then "a él / a Juan" is needed and many people would find that the pronoun isn't: "Diga/dí a Juan que llueve", but in Mexico it is needed: "Dígale/dile a él que llueve / que está lloviendo."
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old January 02, 2012, 06:00 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Cool, makes sense.

So to clarify, in the first one the reason an IO isn't needed is because of the con there? That hammer doesn't become an indirect object because of it?
Reply With Quote
  #4  
Old January 03, 2012, 04:00 PM
jrivera jrivera is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 37
jrivera is on a distinguished road
Um, this a difficult question...

In first place, you won't use the third person (usted) in "golpee a Juan", because if you are going to say someone to hit Juan in the head, I guess you have a familiar relation with this person, so you use second person (tu) - "golpea a Juan".
Maybe in Mexico they use (usted) here, anyway, but in Spain it would be sound quite weird!

I would also say that "golpéale" is also ok. With some verbs it is difficult to say, what is IO and DO, and sometimes both forms are correct...

"Martillo" is not a DO nor a IO. (is something else)
Reply With Quote
  #5  
Old January 03, 2012, 11:20 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jrivera View Post
"Martillo" is not a DO nor a IO. (is something else)
"Con martillo" is a prepositional phrase that functions as an adverb modifying the verb that specifies the instrument used to perform the action of the verb. This is a type of adverb of manner.
Reply With Quote
  #6  
Old January 04, 2012, 08:21 AM
jrivera jrivera is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 37
jrivera is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
"Con martillo" is a prepositional phrase that functions as an adverb modifying the verb that specifies the instrument used to perform the action of the verb. This is a type of adverb of manner.
Yeah, that is exactly what I wanted to say! ;DD

Good explanation!
Reply With Quote
  #7  
Old January 04, 2012, 09:55 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@jrivera: The use of "usted" for such an order would sound equally misplaced in Mexico, that's why I included the imperative with "tú", but the OP seem to have wanted the sentence with "usted".

@wrholt: Thank you.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Commands given in past tense rkeyster Grammar 16 September 24, 2009 08:05 PM
Issuing commands in spanish questions bobjenkins Grammar 6 April 26, 2009 09:36 AM
Commands with pronouns attached - La Tarea Jessica Practice & Homework 11 March 27, 2009 03:27 PM
Polite subjunctive with commands cmon Grammar 3 January 20, 2009 05:37 AM
Formal Reflexive Commands Hombre-Araña Grammar 3 September 22, 2008 01:04 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:25 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X