Ask a Question(Create a thread) |
|
Talking about AirBnBIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
The words have a very similar meaning. Vecindario is pertaining to the vicinity which is basically a neighborhood at least in a city.
Barrio is neighborhood, perhaps one with a specific characteristic.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Looking at the RAE, the first definition of vecindario is the group of people in an area (conjunto de vecinos, the neighbors). The second meaning is the register of inhabitants (people in an area). The third meaning given is vecindad, and only the cualidad de vecino meaning (neighborliness). These meanings all describe the neighbors themselves, not the area they live in.
That is the difference. |
#13
|
||||
|
||||
That's an eye opener. RAE is the gold standard for Spanish. I do think that many Spanish speakers say vecindario but mean barrio.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#14
|
||||
|
||||
Yeah, I think native speakers in every language get a few things wrong. We Americans certainly do.
|
#15
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Talking about restaurants | bigsmile | Translations | 3 | November 07, 2017 06:08 AM |
Talking about a House, client | ookami | Practice & Homework | 2 | July 30, 2011 06:25 PM |
“shut up I am doing the talking here!!!” | JPablo | Translations | 12 | June 12, 2010 09:40 PM |