Ask a Question(Create a thread) |
|
Could Someone help me??Don't be shy, come introduce yourself. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
No problem. Sometimes I'm a perfectionist.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Los dos lo somos.
|
#13
|
||||
|
||||
carta tía
La traducción de Rusty está muy buena, pero quiero sugerir lo siguiente:
Traducción de Rusty Juanita, Quiero que sepas que Jerry te ama mucho. A causa del amor que tiene, te lleva al médico cuando no te sientes bien. Tomaba todos los días, pero ahora solo en los fines de semana. Se va mejorando. No le importan nada las otras mujeres. Por eso, se casó contigo. ¡Él mismo me lo dijo! No te preocupes que él no te quiere, porque sí te quiere a ti. ¡Yo les quiero a los dos! Tía Dona A causa no me suena a español correcto, no sé por qué. Es muy literal. Sugerencias: Es porque te ama que te lleva al médico cuando no te sientes bien. Es precisamente porque te quiere que... Tomaba todos los días, pero ahora toma sólo en los fines de semana. just a suggestion, viveka |
#14
|
||||
|
||||
Gracias, Viveka. Me parecen muy buenas las surgerencias.
|
Link to this thread | |
|
|