Ask a Question(Create a thread) |
|
Gerundios vs participio presenteThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Gerundios vs participio presente
Me gusta tener mas descusiones sobre gerundio y las diferencias entres participio presente. Los ejemmplos por cada puede ser util para nosotros.
Ejemplos: Estoy escribiendo un poema española = escribiendo se utiliza como verbo. Mi escribiendo en el español no es bueno = escribiendo se utiliza como gerundio. Corregir me por favor |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Easy:
The gerund (which is a verb playing the role of the subjective noun), as we use it in English, is generally substituted with the infinitive in Spanish. (Fishing is my favorite pastime/Pescar es mi pasatiempo predilecto) The word gerundio in Spanish translates to present progressive in English (I am studying Spanish/ Estoy estudiando español)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
I agree with Poli. A "gerundio" can't be used as a noun in Spanish (you could with an "infinitivo", as Poli suggested in his example). Your first sentence is good, but not the second one; in this case the sentence would be: "Mi escritura en español no es buena" (or better: "No escribo muy bien en español", since escritura can be understood as 'handwriting'".
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Adding to what's been said... |
#5
|
||||
|
||||
I can't do much on the technical explanations, but more examples on usage may help:
When an activity is being performed at the same time you're doing something else: · Mi mamá nos regañó porque estábamos comiendo y hablando al mismo tiempo. My mother scolded us because we were eating and talking at the same time. · Sólo veo la televisión mientras estoy haciendo ejercicio. I only watch TV while I'm exercising. · Juan siempre va hablando por teléfono mientras maneja. Por eso tuvo el accidente. Juan is always talking on the phone while driving. That's why he had the accident. · No se puede pensar teniendo prisa. One cannot think while being in a hurry. When you're describing an activity you're performing at that very moment: · Estoy escribiendo algunos ejemplos del uso del gerundio en español. I'm writing some examples on the use of "gerundio" in Spanish. · ¿Por qué siempre estás gritando? Why are you always shouting? · En la radio están tocando mi canción favorita. They're playing my favourite song on the radio. · El médico dice que el bebé está creciendo muy sano. The doctor says the baby is growing up very healthy. Some cases in which -ing forms work as a noun are usually expressed by an infinitive in Spanish: · Are you sure that sleeping three hours every day is normal? ¿Estás segura de que dormir tres horas diarias es normal? · Taking medicines without a prescription is dangerous. Tomar medicinas sin receta es peligroso. · Painting is my favourite hobby. Pintar es mi hobby favorito. . Laughing is good for your health. Reír(se) es bueno para tu salud. · He was convicted for shooting a woman. Lo arrestaron por dispararle a una mujer. · Pedro is not very good at playing guitar. Pedro no es muy bueno para tocar la guitarra. When -ing works as an adjective, in Spanish it's not expressed by a "gerundio": · After a long working day, I usually relax by listening to some music. Después de un largo día de trabajo, normalmente me relajo escuchando música. · I took a sleeping pill. (Me) tomé una pastilla para dormir. · I bought a new cleaning cloth. Compré un trapo nuevo para la limpieza. · This moisturizing shampoo doesn't work. Este champú humectante no sirve.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Y no quieran saber lo que soy escribiendo en japonés ¡Una mancha tras otra!
El "participio presente" no existe en español. Los adjetivos y sustantivos terminados en -ante o -ente son vestigios de él: That's very worrying = Eso es muy preocupante.El gerundio, cuando es parte de una perífrasis verbal con el verbo estar, expresa simultaneidad o anterioridad en el presente o en el pasado Iba pasando cuando vio el accidente.El gerundio como verboide tiene varias funciones: Como adverbio de modo: Salió corriendo. Vinimos caminando.Valga como resumen (Espero). |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I am writing poems. = "writing" is a verb because it tells what action (verb) I am doing. My writing in Spanish is not good. = "writing" is used as a noun because in this instance "writing" is modified by possessive adjective "my" and there is no action (verb) involved. I'm merely describing how I write. May be "escribiendo" is never used in Spanish as a noun but it is ok to use "writing" as a noun in english. Gracias por sus clarificaciones. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
From a linguistic point of view, you may be technically correct, but this is extraordinarily confusing when you compare estoy comiendo with I am eating This comiendo is a gerundio, while the eating is a present participle, and their functions are identical. In my book, it makes far more sense to identify this gerundio effectively as present participle, but simply with a different name. In the above, eating is an adjective. An English gerund is a noun, and according to my dictionary, so is gerundio. I don't see how that can work with estoy, because surely the gerundio is working here as an adjective. |
#9
|
||||
|
||||
Me relajo de este modo. Me relajo escuchando música --->it looks a 'frase adverbial' to me
Quote:
So gerundio and gerund seem to be another pair of false friends. Latin gerundium as a gerundive of carrying on and becoming two different things is beyond my knowledge. Gerundio a noun? No beyond being el gerundio in my knowledge. I don't gather the part of eating being an adjective. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
The termination "ando/endo is used to describe actions that are or were occurring right now or while something was happening at the same time. Like in English it is also in Spanish. I am writing - Yo estoy escribiendo I was writing - Yo estaba/estuve escribiendo. I know very little grammar in English or Spanish, so this is my way to explain what others do with grammatical terminology. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Mejorando lo presente | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 6 | October 24, 2009 04:30 AM |
El presente indicative y el presente subjuntivo | hola | Grammar | 17 | July 04, 2008 03:45 PM |
el presente v. el futuro | gramatica | Grammar | 5 | July 25, 2007 05:01 PM |
el presente v. el presente progresivo | gramatica | Grammar | 7 | July 17, 2007 06:12 PM |
el presente v. el presente progresivo en español | gramatica | Grammar | 5 | July 11, 2007 05:59 PM |