Ask a Question(Create a thread) |
|
A firestorm of protestAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
A firestorm of protest
My question here is about what would be the best translation... I started to give options and probably any and all may be fine... but if you have a particular one that seems to be best or optimum... please let me know...
I hope I don't generate one [a firestorm of protest] for asking such questions... (At any rate, can be a good exercise for English speakers and Spanish natives alike...) Una avalancha de protesta Una avalancha de protestas enfurecidas Una ola de protestas airadas Una serie de protestas que echan chispas, Una serie de protestas coléricas Una serie de protestas desatadas/desbocadas/descompuestas/desenfrenadas/encrespadas/enfurecidas/exacerbadas/furiosas Bueno, antes de perder los estribos... y empezar a echar espumarajos por la boca, mejor que lo deje ahí, no sea que se le vayan a hinchar las narices a alguien y me conteste echando fuego por los ojos..., en caso de que se le haya subido la sangre a la cabeza... (Haya paz...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Apenas leí el título pensé en "avalancha de protestas". Leyendo en detenimiento tu explicación y opciones, yo incluiría el verbo en ello (generate) porque creo que el tono lo fija "generate a firestorm of protest", y en tal caso me inclino más por "no levante una ola de protestas", o más precisamente, "no suscite una andanada de protestas".
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
Muchas gracias, Alec. Me gustan tus opciones.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
En cuanto he leído el título, sin ver tus opciones, he pensao en algo más de mi tierra
"se generó un aluvión de protestas" pero entiendo que "avalancha" tambien vale. Si quieres más picante, " un aluvión de airadas protestas". Como siempre lo que sugiere Alec también.... Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#5
|
||||
|
||||
Gracias Sosia... lo del "aluvión" me suena bien... que no hay que confundir con "alubión" que es una "alubia" muy grande...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|