Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


"No Se Supone Que..."

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old November 26, 2017, 06:06 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
"No Se Supone Que..."

I struggle with “no se supone que” and how to use it. I’ll start with the combinations below and then ask more questions about other combinations after I get some clarification on these below.

Are the following correct ways of saying: “You are not supposed to laugh”? Is there a preferred way to say it?

No se supone que te rías.
No se supone que vas a reír.
No se supone que debes reír.


Are the following correct ways of saying: “You are not supposed to be here”? Is there a preferred way to say it?

No se supone que estés aquí.
No se supone que vas a estar aquí.
No se supone que debes estar aquí.


Any and all input in appreciated so I can clear this up and then move on to other combinations.
Reply With Quote
 

Tags
no se supone, suponer

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Se supone irmamar Vocabulary 17 August 07, 2010 10:53 AM
Se supone Cloudgazer Grammar 31 November 09, 2009 05:44 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:11 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X