Hacer PreguntaCrear un tema |
|
"constitutes advice"Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
||||
|
||||
La advertencia no divulga qué clase de consejo. Solo se da a entender que no se debe tomar como consejo, o legal o médico o lo que sea, lo que se dice.
Es un descargo de responsabilidad (a disclaimer), tales como: La información contenida en este sitio web NO es consejo (legal/médico/etc.). The information contained in this web site is NOT legal/medical/etc. advice. Nada de lo incluido en este sitio web debe interpretarse como consejo o recomendación .... Nothing on this website should be construed as the giving of advice or the making of any recommendation .... |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" | ookami | Charla Libre | 26 | October 16, 2010 12:02 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Traducciones | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | La gramática | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | La gramática | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |