Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Oh, Oh, I'm back ! (help with legal text)

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 22, 2008, 10:05 AM
Pura Pura is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 36
Pura is on a distinguished road
Oh, Oh, I'm back ! (help with legal text)

Hello there everyone, I'm back with the need of your help again. I thought I had all the pages to this contract, but I happened to find the last page. I thought it was over, but not. If you can please help me with this it would be greatly appreciated.
" y para que mi mandato tenga su mas fiel y debido cumplimiento lo exhorto a Usted en nombre del poder judicial para tan luego como el present obre en su poder se sirva mandarlo diligenciar en sus terminos y devolverlo seguro de mi reciprocidad en caso analogo y cuando por Usted fuere requerido para ello. "
I think I'm going to have to look at the thread about which dictionary is better because a lot of these words don't exist in the dictionary. Well, thankyou for your help in the past and I hope I can receive it today also.
Reply With Quote
  #2  
Old May 22, 2008, 02:37 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
" y para que mi mandato tenga su mas fiel y debido cumplimiento

And in order that my command to have his more faithful and proper fulfillment


lo exhorto a Usted en nombre del poder judicial

I exhort (urge) you on behalf of the Judicial power

para tan luego como el presente obre en su poder

to as soon as this (paper) is in your hands

se sirva mandarlo diligenciar en sus terminos y devolverlo

you have to order(make) the (proper) proceedings in his terms and give it back (return)


seguro de mi reciprocidad en caso analogo

being sure I would have done the same if an analogous (similar) situation happens


y cuando por Usted fuere requerido para ello. "

(and) when You have me make a request for that (for doing the same in a similar situation)

I can made it understandable, but you must wait to Rusty,Poli, David, Eliana, .. to make it good
I must go to sleep. back in 7 hours.
saludos

Last edited by sosia; May 22, 2008 at 02:41 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old May 22, 2008, 04:30 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I'll give it a shot, but I am no lawyer, so most of this goes over my head.

...y para que mi mandato tenga su mas fiel y debido cumplimiento lo exhorto a Usted en nombre del poder judicial para tan luego como el present obre en su poder se sirva mandarlo diligenciar en sus terminos y devolverlo seguro de mi reciprocidad en caso analogo y cuando por Usted fuere requerido para ello.

... in order that my command be obeyed completely and fully, I urge you on behalf of the judge(?) to comply with the terms and conditions herein as soon as you receive this document, and then return it, being assured that I would do the same if placed in a similar situation by you.


Thanks Sosia, for helping me understand it!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
legal, legal terminology

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I need help (with this legal text) Pura Translations 4 May 22, 2008 04:58 PM
Translating legal document Pura Vocabulary 2 February 01, 2008 05:15 PM
In front or in back? bleitzow Grammar 5 January 26, 2008 01:43 AM
I'm back!! Estoy devuelta. Inquirer General Chat 4 October 16, 2007 06:26 PM
walking back johnny007 Vocabulary 6 May 19, 2006 10:17 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:27 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X