Ask a Question(Create a thread) |
|
Different houses in American EnglishAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Different houses in American English
How canwe say in American E.
Detached house Semi-detached house Terraced house |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I would probably say "single family home" for a home that is not attached to any others.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#3
|
||||
|
||||
Single Family Home is the official term you would find in real estate or home purchasing.
Here is a question to other Americans. How do they classify the row housing like you see in San Francisco or other big cities? Down here they would be town homes. Does the same apply? |
#4
|
||||
|
||||
In the U.S. the terms vary somewhat by region as well as by the type of construction and the form of land ownership.
I agree with Lou Ann: a single building configured as one dwelling located on its own building lot and that is not attached to a neighboring building is a 'single-family home'. A 'semi-detached' house is either one of 2 independent buildings that meet along one side aligned witih the line separating their building lots. What is a 'terraced house'? Is this one of 3 or more buildings in a row of lots where each house meets two other houses along opposite walls? If each building is an independent structure, in my area we call it a 'townhouse' if each home and lot is independent, and we call it a "townhouse condominium' if the land is held in common among all of the houses. Usually 'townhouses' look like independent buildings; they often have different exterior styles, and they may have different heights, and their floors may not align. Ususally "townhouse condominiums' look like one building; identical architectural and exterior styles, possibly with a common entryway. |
#5
|
||||
|
||||
Thanks.
|
#6
|
||||
|
||||
Yes - I would call them "town homes" or, less commonly, "row houses".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#7
|
||||
|
||||
In construction we have a few ways of specifying.
Townhome- Attached on the sides (sharing a common wall), but know other home above or below. Condominium- More appartment-like having other units on either the sides, back, and/or above and below. Duplex- Two homes sharing one common wall. Thought this might be helpful . Also, I've never seen a townhome that wasn't at least a two story or more. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
|
#9
|
||||
|
||||
I thought a duplex was an apartment with two floors. Like in Spain.
|
#10
|
||||
|
||||
That's what "una casa dúplex" is in Mexico too.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
What South American countries have you visited? (English to Spanish) | Yoodle15 | Translations | 3 | December 31, 2011 11:12 PM |
British English vs. American English | Awaken | Vocabulary | 42 | August 25, 2011 01:01 PM |
As American as apple pie | poli | Idioms & Sayings | 15 | October 04, 2010 08:19 AM |
American/ British English usage? | Here4good | Translations | 36 | March 13, 2010 01:56 AM |
American (USA) | chileno | Culture | 136 | September 19, 2009 06:12 PM |