Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Acceptable word for Sulk

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old June 01, 2009, 01:24 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Estar enfurruñado o estar de morros se usa mucho con los niños, pues no es un enfado serio.
En chile se usa: estar amurrado.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old June 01, 2009, 02:52 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
In Mexico they use "estar modorro" in a similar fashion (usually related to having just woken up). I wonder if it is etymologically related.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #23  
Old June 01, 2009, 05:03 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
In Mexico they use "estar modorro" in a similar fashion (usually related to having just woken up). I wonder if it is etymologically related.
Interesting! In Chile to be amodorrado is to be sleepy. (as in just woken up) :-)
Reply With Quote
  #24  
Old June 01, 2009, 05:19 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Interesting! In Chile to be amodorrado is to be sleepy. (as in just woken up) :-)
Yes, that's pretty much how "modorro" is used.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #25  
Old June 01, 2009, 08:20 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Yes, that's pretty much how "modorro" is used.
I wonder if it is used in Spain and how. Hopefully one of our friends will be able to tell us.
Reply With Quote
  #26  
Old June 02, 2009, 12:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I wonder if it is used in Spain and how. Hopefully one of our friends will be able to tell us.
I had never heard "modorro", but I did "tener modorra" and "estar amodorrado" with the same sense you said.

Estoy amodorrado, me voy a echar una siestecita.
Iba conduciendo y me cogió una modorra tan grande que tuve que parar a descansar.

Last edited by irmamar; June 02, 2009 at 12:44 AM.
Reply With Quote
  #27  
Old June 02, 2009, 01:21 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I have one questions about this post, during the time that you have posted in this post, you have set the word Sulk that meaning according as the dictionary from Tomisimo (Amorrado. But even so I have my doubt about that word if really meaning Morrado, but What does kind Amorrado it mean? I don't know because I'm stuff with the word and I don't grasp the completely the word, then if you are lovely with me in explain me more about that phrase, I will be strength to understand better the phrase as you do.

I can use the word sulk with this sentence.?

I'm sulk today for that reason I don't want to go with you to the cinema...

I'm right or I'm wrong.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #28  
Old June 02, 2009, 05:26 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Sulk significa con una cara larga.
Caundo algo pasa que te enoja pero no dice nada. Quedas silencioso pero
no calmado y con una cara larga.--así es sulk.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 02, 2009 at 08:39 AM.
Reply With Quote
  #29  
Old June 02, 2009, 08:31 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Sulk significa con una cara larga.
Caundo algo pasa que te enoja pero no dice nada. Quedas silencioso pero
no calmado y con una carra larga.--así es sulk.
Exacto. Como dije antes, "estar de morros" = sulk.
Like when you see a child frowning, arms crossed, hunched shoulders and pouting. The pouting part would be the correlation with "estar de morros", as "morro" is a snout.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #30  
Old June 02, 2009, 10:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I have one questions about this post, during the time that you have posted in this post, you have set the word Sulk that meaning according as the dictionary from Tomisimo (Amorrado. But even so I have my doubt about that word if really meaning Morrado, but What does kind Amorrado it mean? I don't know because I'm stuff with the word and I don't grasp the completely the word, then if you are lovely with me in explain me more about that phrase, I will be strength to understand better the phrase as you do.

I can use the word sulk with this sentence.?

I'm sulk today for that reason I don't want to go with you to the cinema...

I'm right or I'm wrong.
I thought "amorrado" was a Mexican word
Reply With Quote
Reply

Tags
modorro, sulk

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Three word forum Jessica General Chat 174 May 03, 2009 03:56 PM
Huero? Is there such a word? sdeweese Vocabulary 14 July 31, 2008 09:06 AM
Another word game Jaqui Practice & Homework 6 December 27, 2007 07:27 PM
The word Único LauraPandora Grammar 6 July 07, 2007 08:42 PM
which is preferable/acceptable pescamos Grammar 11 March 03, 2007 10:40 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:36 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X