Ask a Question(Create a thread) |
|
Fue como un jarro de agua fríaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Echar or ser como un jarrón de agua fría
English? contexto: Cuando fui con ella al cine, y lo mucho que me gustó la película, fue como recibir un jarro de agua fría cuando me dijo que el film era un bodrio, y que se aburrió inmensamente Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 25, 2009 at 11:52 AM. Reason: @Robin: Please edit your last post instead of posting many times in a row. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
in english you sometimes hear "it was like getting doused with a bucket
of ice-water.". hermit |
#3
|
||||
|
||||
It was like a slap in the face.
I was a real wake-up call.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
Thaks majillos.
|
#5
|
|||
|
|||
right poli - as p.g. wodehouse would say, "the scales fell from his eyes.".
hermit |
#6
|
||||
|
||||
It was like a bucket of cold water.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Esperar a algo o alguien como agua en mayo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | September 25, 2009 11:26 AM |
Como el agua de mayo | poli | Idioms & Sayings | 5 | June 26, 2009 07:53 AM |
Adquirió fría, matemática e inexorable | bmarquis124 | Translations | 4 | March 27, 2009 07:37 PM |
Guerra fria, cold war | lee ying | General Chat | 22 | February 13, 2009 01:21 PM |