Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Vivir al día

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 26, 2011, 06:13 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Exclamation Vivir al día

How do we say this expression in English?
It means that people like spending all the money they earn, not saving anything.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 26, 2011, 06:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Mexico it means that one earns so little money that one cannot actually save anything for the future.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old November 26, 2011, 06:21 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
To live "from day to day" is what I have heard
Reply With Quote
  #4  
Old November 26, 2011, 06:29 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
what about live from paycheck to paycheck
Reply With Quote
  #5  
Old November 26, 2011, 06:36 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Sure, that works, but only if one has a paying job - which is sadly not the case these days for many people. Another option could be "to live from hand to mouth" since that implies having only enough for the moment.
Reply With Quote
  #6  
Old November 27, 2011, 03:10 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Glen View Post
. Another option could be "to live from hand to mouth" since that implies having only enough for the moment.
Yes, that's the expression given by my dictionary, and widely used at least in the UK.
Reply With Quote
  #7  
Old November 28, 2011, 09:32 AM
Awaken's Avatar
Awaken Awaken is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2010
Location: United States
Posts: 302
Native Language: American English
Awaken is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
what about live from paycheck to paycheck
This is the most common phrase. Even though not everyone gets a paycheck, it still is the most common way in the US to express the idea that they spend everything they make.

You could say "living day to day" as well. This is even more severe. It is really a hierarchy.

Living month to month.
Living paycheck to paycheck.
Living day to day.
Reply With Quote
  #8  
Old November 28, 2011, 12:28 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Awaken View Post
You could say "living day to day" as well. This is even more severe. It is really a hierarchy.
I think "living day to day" risks being understood as fighting severe depression or drug withdrawal.
Reply With Quote
  #9  
Old November 28, 2011, 01:10 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,320
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
How do we say this expression in English?
It means that people like spending all the money they earn, not saving anything.
The definition here isn't the same as the meaning of the Spanish saying.

Quote:
Originally Posted by Glen View Post
Sure, that works, but only if one has a paying job - which is sadly not the case these days for many people. Another option could be "to live from hand to mouth" since that implies having only enough for the moment.
I agree that this is a good equivalent of the saying.
Reply With Quote
  #10  
Old November 28, 2011, 01:55 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
It means that people like spending all the money they earn, not saving anything.
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
In Mexico it means that one earns so little money that one cannot actually save anything for the future.
I think both meanings are used in Spain.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Vivir de la sopa boba ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 November 17, 2010 12:43 AM
Vivir a caballo poli Idioms & Sayings 11 May 22, 2010 10:06 AM
Vivir a salto de tiro ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 April 18, 2010 12:35 AM
Vivir del cuento poli Idioms & Sayings 1 April 16, 2010 07:11 AM
Es un sin vivir ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 17 April 08, 2010 04:51 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:18 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X