Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


La última curda / The last soak

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 12, 2010, 03:42 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
La última curda / The last soak

Bueno, una traducción muy literal. No tengan piedad y matenla a correciones. Si alguno propone otra traducción, desde cero, me vendría muy bien para compararla con la mía(si se la puede llamar traducción). Al final está la canción

Well, a very literal translation. Please don't have mercy and kill her with corrections. If someone wants to make a translation from the scratch, for me it'll be an excellent thing because I'll be able to compare it with my "translation"(if I can name it that way). At the end of the post you are going to find the song. You can practice pronunciation if you sing it while you're listening to it.



Lastima, bandoneón,
mi corazón
tu ronca maldición maleva...
Tu lágrima de ron
me lleva
hacia el hondo bajo fondo
donde el barro se subleva.
¡Ya sé, no me digás! ¡Tenés razón!
La vida es una herida absurda,
y es todo tan fugaz
que es una curda, ¡nada más!
mi confesión.

Contame tu condena,
decime tu fracaso,
¿no ves la pena
que me ha herido?
Y hablame simplemente
de aquel amor ausente
tras un retazo del olvido.
¡Ya sé que me hace daño!
¡Yo sé que te lastimo
llorando mi sermón de vino!

Pero es el viejo amor
que tiembla, bandoneón,
y busca en un licor que aturda,
la curda que al final
termine la función
corriéndole un telón al corazón.
Un poco de recuerdo y sinsabor
gotea tu rezongo lerdo.
Marea tu licor y arrea
la tropilla de la zurda
al volcar la última curda.
Cerrame el ventanal
que arrastra el sol
su lento caracol de sueño,
¿no ves que vengo de un país
que está de olvido, siempre gris,
tras el alcohol?...
Hurt, bandoneón,
my heart
your hoarse coarse curse…
Your rum’s tear
takes me
towards the deep underworld
where the mud revolts.
I know, don’t tell me! You are right!
Life is an absurd wound,
and everything is so brief
that is a soak, nothing more!
my confesion.

Tell me your condemn,
say to me your failure,
don’t you see the sorrow
that has wounded me?
And just talk to me
about that absent love
after a remnant of oblivion.
I already know that it damages me!
I know that I hurt you
crying my sermon of wine!

But is the old love
that shivers, bandoneón,
and searchs in a liqueur that stuns,
the soak that at the end
will put a finish to the performance
drawing a backdrop to the heart.
A little bit of memory and displeasure
drips your clumsy grumble.
Your liqueur makes things dizzy and spurs
the troops of the heart
when the last soak is dumped.
Close for me the large window
that the sun drags
it’s slow snail of sleep,
don’t you see that I came from a country
that is from oblivion, always gray,
after the alcohol?...


__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; June 12, 2010 at 10:24 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 13, 2010, 01:35 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ookami, vi tu post antes, y escuché la canción varias veces, mientras terminaba un montón de otras cosas... Ahora mismo voy a "cerrar la tienda" (me voy al sobre, a dormir), pero la canción y la interpretación están geniales... No sé si podré darle un buen vistazo a tu traducción... pero veré a ver que puedo hacer mañana...
Reply With Quote
  #3  
Old June 14, 2010, 01:37 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,819
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The Last Dance

You bandoneon, you break my heart,
You with your evil damned cry. Your
drunken tears take me down down to the dregs.
Yes I know you've taught me well: Life is agony it's just a crazy dance soon to
pass me by. But you've taught me a meaningless lesson and nothing more.
That's my confession.
Talk to me. Tell me your sins and failures. Can't you see you have torn
me apart? Sing to me about the tattered memories of love lost. Now I know you have scarred me, singing my torch song in this drunken tango of bitter wine.
But it's the ghost of old love that glitters and grows dim in my drunken reverie, bandoneon and it keeps calling me back 'til the final dance is done .
Meanwhile your mournful song brings me back to those painful memories that
intoxicates me waiting for me to go into my final dance. Close the
shade. The sun is no longer for me . I'm ready now for the final dance.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 14, 2010 at 08:11 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old June 14, 2010, 06:12 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Thanks poli! You've helped me a lot! Your post gives me many corrections and ideas. Later I'm going to post another version. Thanks again.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #5  
Old June 14, 2010, 08:08 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,819
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I have made some corrections to my interpretation. Now it makes more
sense--albeit morbid sense. I love tango music.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
La última copa - The last glass ookami Translations 10 May 21, 2010 02:08 PM
A primera/última hora de la tarde ROBINDESBOIS Translations 10 July 05, 2009 08:00 AM
Después de mi última clase... DeterminadoAprender Practice & Homework 8 December 01, 2008 03:48 PM
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo dani87 Vocabulary 5 March 11, 2008 02:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X