Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La enseñanza y el aprendizaje > Cultura
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


LSSU List of Banished Words

 

Preguntas sobre la cultura y las diferencias entre las culturas de los distintos países e idiomas.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo January 23, 2011, 03:12 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Unnecessary repetition of plural nouns?
That's right shrimps scampi is shrimps shrimps. Very silly. Also latte
when you order coffee with steamed milk. Latte just means milk but in American coffee house jerga, it's a coffee drink.

PS I know it's foolish to be a language purist, becuase sophisticated language is perhaps the most unpure thing in the world, but nevertheless I am.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo January 23, 2011, 04:16 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Also latte when you order coffee with steamed milk. Latte just means milk but in American coffee house jerga, it's a coffee drink.
Cuando estuve en Inglaterra en enero vi en un "restaurante" que vendían "panini's and soup". Cuenta los errores.
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo January 23, 2011, 06:40 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
Cuando estuve en Inglaterra en enero vi en un "restaurante" que vendían "panini's and soup". Cuenta los errores.
Pretentiousness is fun, but it can really make a fool out of pretenders if they are not careful.

In the United States (a I think UK too) the word cuisine is awfully popular.
I'm sure you know it's French for kitchen. We have Chinese cuisine,
Cuban cuisine, Thai cuisine..., and most people don't know what it means. What's wrong with the word kitchen?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo January 24, 2011, 08:25 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Poli.

I read minutely your post, bu I can't understand your commentary, please explain me.

What does cuisine means?

I have used that word but as a said in my life, for example it has been used when you see to a person a little fat.

Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo January 24, 2011, 12:18 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cuisine significa cocina en francés.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo January 24, 2011, 01:53 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,058
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Mixing languages (wrongly) is a common feature in many restaurants... one can find things like:

Spaghetti's con salsa de pomodoro.
China bistro & bar.
Nuggets de pollo con buffalo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo January 24, 2011, 03:31 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Nuggets de pollo con buffalo.
¿"Buffalo" aquí refiere a la salsa? Mozzarella no me parece encajar, ni carne de res.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo January 24, 2011, 04:26 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,058
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Correct. In that restaurant they meant the sauce of course, but it should be "salsa búfalo" (which is the way they write the brand here anyway). Since they read in many places "buffalo wings", they think they can omit "salsa" or "sauce" in all cases.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo January 24, 2011, 05:25 PM
Avatar de Caballero
Caballero Caballero no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2011
Mensajes: 505
Caballero is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Pretentiousness is fun, but it can really make a fool out of pretenders if they are not careful.

In the United States (a I think UK too) the word cuisine is awfully popular.
I'm sure you know it's French for kitchen. We have Chinese cuisine,
Cuban cuisine, Thai cuisine..., and most people don't know what it means. What's wrong with the word kitchen?
For the same reason that we eat pork, and not swine. Norman-French words sound much more elegant.
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo January 24, 2011, 05:55 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Correct. In that restaurant they meant the sauce of course, but it should be "salsa búfalo" (which is the way they write the brand here anyway). Since they read in many places "buffalo wings", they think they can omit "salsa" or "sauce" in all cases.
Es correcto que no se usa salsa búfalo porque no se conoce por la
salsa sino la ciudad donde se acuñó la receta. La ciudad es Buffalo, New York.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
List of spanish words rcst0kes Traducciones 2 July 14, 2010 04:37 PM
A long list of words irmamar La enseñanza y el aprendizaje 45 March 07, 2010 11:56 AM
List of words that are the same in english and spanish lingos El vocabulario 18 March 01, 2010 09:24 PM
List of English words of Spanish origin sosia El vocabulario 2 July 28, 2006 11:46 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 06:08 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X