Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Which tense follows "si" in present, past, etc.

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 26, 2009, 11:26 AM
rkeyster rkeyster is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 15
rkeyster is on a distinguished road
Which tense follows "si" in present, past, etc.

Hi,

I'm sure this has been done before, but I'd really appreciate it if someone could clarify the tenses that follow "si" in various situations.

I know that the "regular," present tense subjunctive does NOT follow si.

For example, if I want to say:

If he comes, I will become nervous.

That is (I think!):

Si viene, me pongo nervioso. (no subjunctive used)

However, I've noticed that in sentences like the following (copied and pasted from the haber + haber thread), a form of the subjunctive is used.

Habría sido bonito si no hubiera llovido en la boda. (It would have been nice if it hadn't rained at the party).

So if I want to say "If it had/hadn't....", would I always use the above form of the subjunctive (highlighted in red)?

Would I then use the past subjunctive if I wanted to simply say, "If it didn't rain..." (si no lloviera...)

I don't want to take up too much of anyone's time, so if anyone knows a website/page that lists the different "si" situations and which subjunctive/non-subjunctive verb tense corresponds, I'd be much obliged!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 26, 2009, 12:07 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,498
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
This page probably answers your question.
Reply With Quote
  #3  
Old September 26, 2009, 12:30 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
This page probably answers your question.
Rusty, at the bottom of the page you linked, they translate:
"Si yo hiciera eso, todos se pondrían muy enojados." as, "If I do that, everyone would get very angry."

Wouldn't it be better as "If I were to do that..." or "If I did that....."
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #4  
Old September 26, 2009, 04:58 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,498
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
Rusty, at the bottom of the page you linked, they translate:
"Si yo hiciera eso, todos se pondrían muy enojados." as, "If I do that, everyone would get very angry."

Wouldn't it be better as "If I were to do that..." or "If I did that....."
I'm with you.

The first translation you gave uses the English subjunctive.
You'd be more likely to hear "If I was to do that..." or what you wrote in your second translation.
Reply With Quote
  #5  
Old September 27, 2009, 12:49 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Hola, sólo quiero añadir algo,

Esa conjugación siempre sigue la frase

Como si (as if)

Él corrió como si la vida lo dependiera
Él corre como si la vida lo dependiera

Espero que mis ejemplos sean razón
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6  
Old September 27, 2009, 06:47 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,532
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Como si (as if)

Él corrió como si la vida lo dependiera
Él corre como si la vida lo dependiera
Yo diría:

Él corrió como si la vida dependiera de ello.
El corre como si la vida depende de ello.

En presente no se usa el subjuntivo después de "si" (meaning "if").
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7  
Old September 27, 2009, 09:51 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Yo diría:

Él corrió como si la vida dependiera de ello.
El corre como si la vida depende de ello.

En presente no se usa el subjuntivo después de "si" (meaning "if").
Gracias para corregirlos
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #8  
Old September 27, 2009, 09:54 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,201
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
You're right, David, although "corre como si la vida depende de ello" sounds weird. In that case it's rather "dependiera".

Si + present is used when "si" introduces a condition, not a comparison.

Si vienes a visitarme, tomamos café.
If you come to visit me, we'll drink some coffee.

Si te gusta el futbol, vamos al estadio mañana.
If you like football, let's go to the stadium tomorrow.

Si no quiero hablar con nadie, me encierro en casa.
When/if I don't want to talk to anyone, I lock myself at home.


@Bob: "Gracias por corregirlos"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9  
Old September 28, 2009, 05:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, sólo quiero añadir algo,

Esa conjugación siempre sigue la frase

Como si (as if)

Él corrió como si la vida lo dependiera
Él corre como si la vida lo dependiera

Espero que mis ejemplos sean razón
I'd say:

Corrió como si su vida dependiera de ello or
Corrió como si la vida le fuera en ello.
Reply With Quote
  #10  
Old September 28, 2009, 10:55 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,201
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I mostly agree with Irma, but I'd like to add a nuance in meaning:

"Como si la vida dependiera de ello" would mean "as if life (life in general) depended on it".

"Como si su vida dependiera de ello"/"como si la vida le fuera en ello" would be "as if his life (only his) depended on it".

__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Commands given in past tense rkeyster Grammar 16 September 24, 2009 09:05 PM
Conditonal tense with conjecture regarding the past cmon Practice & Homework 6 May 05, 2009 07:23 PM
"there is" + present progressive Fazor Grammar 12 April 15, 2009 03:11 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 04:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:09 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X