#11  
Old November 25, 2009, 11:28 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: Los pepinos no engordan.


Adding to Hernán's reminder:

Importarle a alguien un pepino = importarle a alguien un comino = importarle a alguien un bledo = not to care about something.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old November 26, 2009, 11:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: Los pepinos no engordan.


Adding to Hernán's reminder:

Importarle a alguien un pepino = importarle a alguien un comino = importarle a alguien un bledo = not to care about something.
¿Cómo me pude olvidar del "bledo"?

Es que seguramente me importó un comino.
Reply With Quote
  #13  
Old November 26, 2009, 01:14 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Hehe..

In Dutch pepino = komkommer.

'Komkommertijd' (literally 'cucumbertime') means a time in which there is very little to do in terms of work eg when everyone is on holidays etc. ('slow' times).

Is there a more specific expression like this in English, or indeed in Spanish?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #14  
Old November 26, 2009, 09:06 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,811
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Hehe..

In Dutch pepino = komkommer.

'Komkommertijd' (literally 'cucumbertime') means a time in which there is very little to do in terms of work eg when everyone is on holidays etc. ('slow' times).

Is there a more specific expression like this in English, or indeed in Spanish?
No, the term really doesn't translate to English. You may know the word
cumbersome which means awkward. I don't believe its roots are tied
to cucumbers.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #15  
Old November 26, 2009, 09:26 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
In this phrase I can use the met is raw.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16  
Old November 27, 2009, 12:42 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
No, the term really doesn't translate to English. You may know the word
cumbersome which means awkward. I don't believe its roots are tied
to cucumbers.
Indeed David, I have heard cumbersome before, thanx for telling me.
It's very funny you should mention it because this again bears great resemblance to another Dutch word :kommer

Kommer = problems, agravation (oldfashioned word).

Zich bekommeren om = to worry about, to care about.

In fact this is a wordjoke which is made with these two words I have seen several times;
Kommer en kwel = a whole lot of misery

Becomes >>> 'Komkommer en kwel' = a play on words.

http://www.komkommerenkwel.nl/

¡Muchas gracias!

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
In this phrase I can use the meat is raw.
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; November 27, 2009 at 12:50 AM.
Reply With Quote
  #17  
Old November 27, 2009, 03:23 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
It's very funny you should mention it because this again bears great resemblance to another Dutch word :kommer

Kommer = problems, agravation (oldfashioned word).
The German Kummer and the English word Cumbersome derive (probably) from old French encombrar, so the resemblance is understandable.
Reply With Quote
  #18  
Old November 27, 2009, 04:12 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: Los pepinos no engordan.

Adding to Hernán's reminder:

Importarle a alguien un pepino = importarle a alguien un comino = importarle a alguien un bledo = not to care about something.
Afortunadamente, los pepinos no engordan. Que son las únicas cosas!

So, when using one of your phrases in a sentence, it could be like this: Me importa un pepino el juego de fútbol. Or would I use "sobre" or some other connector word?

While I was typing this, a friend in Uruguay IM'ed me and at one point during the conversation, she said "no entiendo un pepino".

By the way - I don't believe that anyone has mentioned the English idiom: cool as a cucumber. Is there something similar in Spanish?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19  
Old November 27, 2009, 04:29 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The German Kummer and the English word Cumbersome derive (probably) from old French encombrar, so the resemblance is understandable.
¡Interesante para saberlo! ¡Gracias Perikles!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #20  
Old November 27, 2009, 05:19 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Afortunadamente, los pepinos no engordan. Que son las únicas cosas!
Bueno, que son agua con piel. Pero ¿qué del apio? Gastas más energía en digerirlo de lo que sacas de ello, así que adelgaza.
Reply With Quote
Reply

Tags
bledo, comino, cucumber, pepino

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:45 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X