#1  
Old July 30, 2010, 06:49 AM
viveka's Avatar
viveka viveka is offline
Ruby
 
Join Date: Apr 2008
Location: US- Sur Este
Posts: 61
Native Language: Espanol
viveka is on a distinguished road
Watermark

¿Alguien tiene alguna idea de cómo se dice "watermark" en castellano?


It is a security feature in credit cards, checks, money orders, travelers cheques, etc.

marca contra falsificación--- tantas palabras, ¿no?
marca de seguridad-- suena muy literal, anglicismo yakkk!

¿Me pueden dar alguna idea?

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 30, 2010, 07:15 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
filigrana ?
Reply With Quote
  #3  
Old July 30, 2010, 07:30 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
filigrana ?
Correcto. Comúnmente conocido como sello de agua. Siempre lo he conocido como tal.
Reply With Quote
  #4  
Old July 30, 2010, 08:04 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Marca de agua o sello de agua.
Aquí se usa en billetes y algunos documentos oficiales, como prueba de autenticidad.

"Filigrana" lo conozco sólo en cierto trabajo de joyería.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old July 30, 2010, 10:15 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Marca de agua o sello de agua.
Aquí se usa en billetes y algunos documentos oficiales, como prueba de autenticidad.

"Filigrana" lo conozco sólo en cierto trabajo de joyería.
También en bordado y dibujo.
Reply With Quote
  #6  
Old July 30, 2010, 10:59 PM
viveka's Avatar
viveka viveka is offline
Ruby
 
Join Date: Apr 2008
Location: US- Sur Este
Posts: 61
Native Language: Espanol
viveka is on a distinguished road
Gracias Perikles, Chileno y Angelica:

Ahora que recuerdo, Perickles, he visto "filigrana" en glosarios. Pero como a Angélica, me suena a joyas o al Taj Mahal (que tiene muchísimo trabajo de filigrana, que no se vé en las fotos).

Chileno, "sello de agua" me suena elegante.
Reply With Quote
  #7  
Old July 30, 2010, 11:09 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Así es, Moliner (y también DRAE) nos da,
filigrana (del it. «filigrana»)
1 f. Trabajo de orfebrería en que el oro o la plata forman un dibujo semejante a un encaje. Joya, platero.
2 Cosa fina y delicadamente trabajada o hecha con gran habilidad. Afiligranado.
3 Marca de fábrica en el papel, que se ve por transparencia. Dibujo que se ve por transparencia en los billetes de banco.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8  
Old August 02, 2010, 05:01 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
No obstante, yo como Angélica usaría "marca de agua". El término filigrana para los billetes se usa sólo en las web técnicas, el uso normal es para trabajos finos de joyería, como indica Jpablo
De la web de la casa de la moneda (Fabrica nacional de moneda y timbre)
Quote:
"Para evitar la falsificación, la FNMT-RCM incorpora a los documentos de identificación los más avanzados sistemas en seguridad gráfica: papeles especiales con marca de agua, fibrillas luminiscentes e hilo de seguridad, impresiones en iris, calcografía, tintas OVI, grabados con láser, o dispositivos ópticamente variables, entre otros."
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #9  
Old August 02, 2010, 05:19 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
De ahí la expresión "hacer filigranas" cuando tienes que hacer un trabajo muy elaborado, como para que te llegue el sueldo a final de mes. JEJJEJE
Reply With Quote
  #10  
Old August 02, 2010, 08:33 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
De ahí la expresión "hacer filigranas" cuando tienes que hacer un trabajo muy elaborado, como para que te llegue el sueldo a final de mes. JEJJEJE


Exacto. o para cubrir un cheque...

También a esta última la llamábamos Gimnasia financiera en Chile.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:59 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X