Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Burn-up-the-highwayUn modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Burn-up-the-highway
It is just all superconcentrated, burn-up-the-highway.
I see Elton John's lyrics reading, Burn up the highway but before you run. But my contexts is as above... What is the meaning of burn up the highway ?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
Cita:
I wonder whether "burning rubber" for "driving very fast" was in the songwriter's mind. |
#3
|
||||
|
||||
Right.
Quemar llantas/gomas antes de correr? |
#4
|
||||
|
||||
Tu contexto es insuficiente, como que no sabemos que es "all" y por lo tanto no podemos saber a ciencia cierta el sentido de la portmanteau word.
En el espÃritu de los tests de Rorschach verbales de los foros de idiomas, imagino que el equivalente es "a mil por hora" o "haciendo echar humo a (los neumáticos | -l motor | los fierros)" con una idea de que all está concebido como algo que ocupa poco espacio, insume poco tiempo, pero manifiesta máxima potencia, aunque quizá también tenga alguna caracterÃstica "úsese y tÃrese". Sobre sire Elton, no me atreverÃa a hacer interpretaciones ...
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
El objetivo de la canción es decir que uno puede hacer proezas asombrosas, pero de nada sirven si no se ama a alguien y si ese amor no es la prioridad.
Cita:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
|||
|
|||
__________________
Corrections always very welcome |
#7
|
||||
|
||||
Vale, gracias a todos... y yo "tiro millas" y "quemo keroseno en mi avioneta" ;-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
To burn the midnight oil | JPablo | Modismos y Dichos | 2 | July 29, 2010 11:36 PM |
Off-highway / All terrain vehicles | hilleej | El vocabulario | 2 | September 14, 2009 10:54 PM |