Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


"The Third Articles"

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 24, 2016, 04:28 PM
Hermit On The Hill Hermit On The Hill is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Posts: 4
Hermit On The Hill is on a distinguished road
"The Third Articles"

I need to translate "the third articles" into Spanish for an essay.

Is it "los terceras articulos" or "la tercera articulos"?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 24, 2016, 05:01 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'Articles' is plural in English, so you've got the right number in Spanish, but you've misspelled the word (accent marks must be used to correctly spell Spanish words that have them).

'The third' suggests that there is a first and a second 'articles', although it sounds weird to my ears.

The numeral needs to agree with the noun it modifies, so it should be 'terceros'.
The numeral can either precede or follow the noun, but it may convey a different meaning depending on where it's placed.

Is there more context?
Reply With Quote
  #3  
Old January 24, 2016, 05:13 PM
Hermit On The Hill Hermit On The Hill is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Posts: 4
Hermit On The Hill is on a distinguished road
It's a header of a section of an essay. It's like a subtitle.

Under the first and second "articles", there is only one item (which is why it is singular). The third article consists of two adjacent yet separate articles.



EL PRIMERO ARTÍCULO

*enter text here*


EL SEGUNDO ARTÍCULO

*enter text here*


LOS TERCEROS ARTÍCULOS

*enter text here*
Reply With Quote
  #4  
Old January 24, 2016, 05:22 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You'll need to change 'primero' to 'primer'.

I'm still troubled by 'los terceros artículos'. Please explain why it can't be 'el tercer artículo', and can't have two subarticles.

Last edited by Rusty; January 24, 2016 at 06:09 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old January 24, 2016, 05:48 PM
Hermit On The Hill Hermit On The Hill is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Posts: 4
Hermit On The Hill is on a distinguished road
I'm actually using "artículo" to mean "item" in this case.

The essay is a manuscript for a bargaining situation in a market stand. We must bargain for three different items, and ask three questions per item. The first item is a purple sombrero, the second is a woven basket, and the third item is a set of two golden dishes. Therefor, my article subtitle is "LOS TERCEROS ARTÍCULOS son dos platos oros."
Reply With Quote
  #6  
Old January 24, 2016, 06:09 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Ah, in that case, all is good.

Note that I changed my last post - 'el segundo artículo' is correct.
Reply With Quote
  #7  
Old January 24, 2016, 06:14 PM
Hermit On The Hill Hermit On The Hill is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Posts: 4
Hermit On The Hill is on a distinguished road
Thanks for your help!
Reply With Quote
  #8  
Old January 24, 2016, 06:39 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're welcome, and welcome to the forums!

Are the plates colored gold or made of gold?
Your wording may need to change.
Reply With Quote
  #9  
Old January 25, 2016, 04:47 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
For the sake of Spanish students:

"El tercer artículo/ítem es un par the platos de oro."

I would be surprised "los terceros (artículos)" were used in an enumeration. It'd be disambiguated as "los artículos en tercer término" or something like that.

"Los terceros" is an extremely useful concept meaning "those who are not you and I", "outsiders". And it's intended as a noun:

In the phrase "los terceros acreedores/protegidos/poseedores/comprometidos/etc", terceros is the noun and acreedores/protegidos/poseedores/comprometidos/etc is the adjective.
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? Manuel Vocabulary 3 October 07, 2013 01:34 AM
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" ratoygato Vocabulary 4 June 18, 2013 12:30 PM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:10 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X