Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


"Neat": una corrección de informes erróneos

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 14, 2010, 08:05 PM
MainePotsAndPans's Avatar
MainePotsAndPans MainePotsAndPans is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2007
Location: UU EE
Posts: 24
Native Language: English
MainePotsAndPans is on a distinguished road
"Neat": una corrección de informes erróneos

En un otra hilado poli decía:

Quote:
Originally Posted by poli
Otro singificado de neat es ena preparación de tragos alcólicos. Si un cliente pide Scotch neat. singifica que no queiere tomarlo
con soda --tal vez con un cubo de hielo nada más
En un taberna, cuando uno dice whiskey escocés "neat", uno quiere solamente "Scotch Whiskey" en un "old fashioned glass" sin soda, sin agua, sin hielo, sin toda.
__________________
Cuento con un experiencia Tomísimo.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 14, 2010, 09:28 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by MainePotsAndPans View Post
En otro hilo poli dijo: ...

En una taberna, cuando uno dice whisky escocés "neat", ...
Algunas correcciones.
Reply With Quote
  #3  
Old January 15, 2010, 12:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Y "sin nada", porque "sin toda" no significa nada.
Reply With Quote
  #4  
Old January 15, 2010, 07:03 AM
MainePotsAndPans's Avatar
MainePotsAndPans MainePotsAndPans is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2007
Location: UU EE
Posts: 24
Native Language: English
MainePotsAndPans is on a distinguished road
Gracias por las correcciones.
__________________
Cuento con un experiencia Tomísimo.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una conversación con una guardián hoy!! laepelba General Chat 43 November 10, 2009 06:12 PM
Una receta raji Translations 3 September 06, 2009 08:48 PM
Una escalera laepelba Vocabulary 28 February 22, 2009 09:24 PM
Una lectora? laepelba Vocabulary 13 February 05, 2009 03:42 PM
Uña DailyWord Daily Spanish Word 5 June 07, 2008 03:24 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X