Hacer PreguntaCrear un tema |
|
"Fue a dar" y "vueltas dar"Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
|||
|
|||
"Fue a dar" y "vueltas dar"
estoy tratando entender estas frases:
el carro volco y hasta el fondo fué a dar. Al vueltas dar yo me salà en inglés: The car overturned and went to the bottom when it overturned I got out ¿que significan EXACTAMENTE "fué a dar" y "al vueltas dar"? |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Dar vueltas a una idea | ROBINDESBOIS | Modismos y Dichos | 4 | July 24, 2010 07:09 AM |
Dar largas | ROBINDESBOIS | Modismos y Dichos | 3 | October 09, 2009 02:07 PM |
Dar de sà | ROBINDESBOIS | Modismos y Dichos | 5 | July 12, 2009 04:01 AM |
Dar la talla | poli | Modismos y Dichos | 6 | May 04, 2009 11:01 AM |
El verbo dar | Jessica | Práctica y Tareas | 1 | April 21, 2009 07:52 PM |