Ask a Question(Create a thread) |
|
Expires within six monthsIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Expires within six months
"My license expires within six months."
"Mi licensia se vence dentro de seis meses." Is "dentro de" the preferred way to say it? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Yes; also (although more colloquial) "mi licencia se vence en seis meses".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Could you use caducar instead of vencer in this case?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
Hmmm... I wouldn't. We use "caducar" more for foods or substances that get spoiled over time.
- Este medicamento caduca en mayo. - No me había dado cuenta de que la pasta de dientes ya está caduca. - No uses esa pimienta; ya caducó.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Abbreviations of days and months | Glen | Vocabulary | 3 | May 08, 2013 07:31 PM |
Short Poem about the Months | brute | General Chat | 13 | July 15, 2009 03:10 AM |