Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Lo + un adjetivo, un adverbio y un participio.

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 07, 2019, 10:19 AM
babymetal babymetal is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 55
Native Language: Inglés
babymetal is on a distinguished road
Lo + un adjetivo, un adverbio y un participio.

He leído que se puede usar el artículo "lo" con un adjetivo, un adverbio o un participio para referirse a un idea.

He visto usado "lo" con un adjetivo o con un participio, pero nunca con un adverbio,

¿Alguien que sepa unos ejemplos de esta construcción?

Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 07, 2019, 10:52 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Lo cortés no quita lo valiente ---> courtesy and courage are not mutually exclusive

Lo pasado, pisado ---> let bygones be bygones

A lo hecho, pecho ---> it's no use crying over spilt milk
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old September 07, 2019, 12:10 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,327
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Los que se me ocurren:

- Ojalá vengas lo más pronto posible.
- No sabes lo mucho que me preocupa esta situación.
- Esto es lo poco que puedo hacer.
- Lo bueno es que no te pasó nada en el accidente. Lo demás no importa.
- Con lo bien que estábamos en la fiesta y llegó el vecino a callarnos.
- Juan no es lo suficientemente bueno para este trabajo.

__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old September 07, 2019, 01:43 PM
babymetal babymetal is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 55
Native Language: Inglés
babymetal is on a distinguished road
Me refiero a que hay algo diferente. Por ejemplo:

Veo lo difícil que es la vida.
"I see how difficult life is"

Lo hablado en la calle no me importa.
"What's spoken on the street doesn't matter to me."

He aquí un enlace al respecto.

https://www.practicaespanol.com/los-...os-en-espanol/

Last edited by babymetal; September 07, 2019 at 01:51 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old September 07, 2019, 10:41 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,327
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I'm not sure about what your question is, since the first example is "lo" + adjective and the other is "lo" + past participle. Both constructions are so different.
But here are some notes on the use of "lo". It's not an exhaustive review, but you may find it useful anyway:


"Lo" can be used to make a noun composed of many items to talk about a general idea of what an adjective expresses:

- Lo hermoso = las cosas hermosas
- Lo peligroso = las acciones/cosas peligrosas
- Lo que sé = (todas) las cosas que sé
- Lo malo que dice = las cosas malas que dice
- Lo que decimos = las cosas que decimos


"Lo" can be used to stress a quality:
- Lo ágil que es = ¡Qué ágil es!
How nimble she is!

- Lo bondadosa que era la abuela. = Qué bondadosa era la abuela.
How kind-hearted was grandmother.


"Lo" before singular adjectives and possessive pronouns, refers to a specific characteristic of an inanimate thing:

- Lo bueno de Tomísimo es que siempre hay alguien que me ayuda.
The good thing about Tomisimo is that there is always someone who helps me.

- Te deseo lo mejor del mundo.
I wish you all the best in the world.

- Lo más importante es que te recuperes pronto.
What is most important is that you get well soon.

- A Juan le encanta lo caro.
Juan loves expensive things.

- Lo mío.
My belongings/my business/my thing(s).

- Lo fácil es tener un hijo; lo difícil es educarlo.
The easy part is to have a child; what's hard is to raise it.

- No escuchaste lo más bonito del discurso.
You didn't hear the most beautiful part of the speech.

- Lo peor de mi trabajo es que tengo que trabajar los sábados.
The worst thing about my job is that I have to work on Saturdays.

- Lo extraño es que haya un político honesto.
The strange thing is that there may be an honest politician.

- Saqué todo lo inservible de mi casa.
I took out all useless stuff from my house.

- Todo el mundo puede disponer de lo suyo como quiera.
Everyone can decide on what to do with what is theirs the way they want.


"Lo" + "adjective"/"adverb" + "que" expresses some amount of something abstract. It emphasizes or intensifies the quality of the adjective or the adverb:
- Si supieras lo mucho que te quiero.
If you knew how much I love you.

- Se enojaron por lo tarde que salí.
They got angry because I left so late.

- Con lo cerca que vivo de mi trabajo, siempre puedo venir a comer a casa. I live so close to my job that I can always come home for lunch.

- Cada vez que trato de explicar esto, me doy cuenta de lo complicado que es.
Each time I try to explain this, I realize how hard it is.

- Me voy a enfermar si tomo el agua con lo fría que está.
I will fall sick if I drink this water as cold as it is.

- No saben lo triste que está Sebastián.
You don't know how sad Sebastian is.

- Había olvidado lo bonito que es este paisaje.
I had forgotten how beautiful this landscape is.


Direct object as reference to an idea that has already been expressed before:
- No creo que Pedro termine el trabajo. -> No lo creo.
I don't think that Pedro will finish the job. -> I don't think that.

- No entiendo por qué siempre haces las mismas preguntas. -> No lo entiendo.
I don't understand why you always ask me the same question(s). -> I don't understand it.
(Side note here: You could say "…por qué me preguntas lo mismo" -> "lo mismo" = "las mismas cosas")

- Está lloviendo; lo sé porque me duelen los huesos.
- It's raining, I know it because my bones are aching.

- No sé cuándo llegó el hombre a la Luna. -> No lo sé.
I don't know when the man reached the moon. -> I don't know it.

- Lo dije y lo repito: ¡eres un genio!
I've said it and I'll say it again: you're a genius!

—Me dijeron que te accidentaste. (I was told you had an accident.)
—¡No me lo recuerdes, fue espantoso! (Don't remind me about it, it was horrible!)


"Lo" + "de" is used to talk about a situation that we prefer not to mention with all its words, either because it would not be prudent or because it might be too long for a conversation:

- (You lost your job.) Entiendo que estés enojado por lo de tu despido.
-> I understand that you're angry about the whole situation that led to your being fired.

- (Someone's grandfather died.) Siento mucho lo de tu abuelo.
-> I'm sorry about what happened to your grandfather.

- ¿Cómo va lo de tu juicio?
-> How's your trial thing going?


One last note: "lo" always precedes its modifier, so the order of the words matters:

- Veo lo que es importante. /- Veo lo importante que es.
I see what is important. / I see how important it is.

- Preocúpate de todo lo que está mal. / - Preocúpate de lo mal que está todo.
Worry about all that is wrong. / - Worry about how wrong it all is.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 07, 2019 at 10:43 PM.
Reply With Quote
  #6  
Old September 08, 2019, 10:03 AM
babymetal babymetal is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 55
Native Language: Inglés
babymetal is on a distinguished road
Quote:
I'm not sure about what your question is, since the first example is "lo" + adjective and the other is "lo" + past participle. Both constructions are so different.
En esa página no dice que son diferentes. ¿Puede ser que esté equivocada? Es que según la página "lo + adjetivo" y "lo + participio" son iguales que decir en inglés "the best thing" o " what's best." En el segundo ejemplo, que yo entienda, el participio es usa como un adverbio, pero no estoy seguro de eso.
Reply With Quote
  #7  
Old September 08, 2019, 10:53 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by babymetal View Post
Es que según la página "lo + adjetivo" y "lo + participio" son iguales que decir en inglés "the best thing" o " what's best."
It doesn't say or suggest that at all. That's a mistake.
Quote:
Originally Posted by babymetal View Post
En el segundo ejemplo, que yo entienda, el participio es usa como un adverbio, pero no estoy seguro de eso.
What example are you talking about?

Here you have an example of "lo + participio usado como adverbio adjetival"

No importa lo seguido que vayas, no te van a atender.

Here, some more:

Lo prohibido y lo permitido.
lo dicho y lo hecho. (the saying in popular parlance says "del dicho al hecho hay mucho trecho")
lo ganado y lo perdido.
lo amado y lo odiado.

The simple thing is: "lo" is very important and widely used as it introduces what follows it as a noun or noun phrase.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #8  
Old September 08, 2019, 11:47 AM
babymetal babymetal is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 55
Native Language: Inglés
babymetal is on a distinguished road
Disculpa que estaba leyendo un mónton de páginas y me equivoqué. :s
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Iré + participio + un verbo PorFavorDama Grammar 4 January 29, 2016 04:23 PM
Participio pasado Lankeygeoffrey Grammar 2 October 22, 2012 08:42 AM
Es + adjetivo ... + subjuntivo (¿siempre?) laepelba Grammar 4 June 23, 2011 06:28 AM
Gerundios vs participio presente vita32 Grammar 29 September 02, 2010 04:27 PM
El gerundio como un adjetivo bobjenkins Grammar 14 March 04, 2010 12:50 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:07 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X