Ask a Question(Create a thread) |
|
Melting potAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Melting pot
melting pot
–noun 1. a pot in which metals or other substances are melted or fused. 2. a country, locality, or situation in which a blending of races, peoples, or cultures is taking place. In both senses I would translate "melting pot" as "crisol", and feel comfortable with that. Yet I have a concern, while to me "crisol" is a widely known term, is this just my appreciation of it? I.e. is there a more common Spanish word or expression for it? Your views and input will be greatly appreciated... Nueva York es un crisol de culturas...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; August 17, 2010 at 09:07 PM. Reason: Added the word "term" (a widely known term) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I will be very interested to see where this discussion goes.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#3
|
||||
|
||||
Crisol es la palabra correcta, para mí también.
|
#4
|
||||
|
||||
Estoy de acuerdo. "Crisol" es la traducción común, aunque muchas personas no usen la palabra en su vida cotidiana.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Yes, but is crisol used metaforically as in Nueva York es el crisol del mundo? meaning el sitio en que todas las culturas mezclan.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
Correcto.
|
#7
|
||||
|
||||
Bueno, pues me alegro de que coincidamos... Tomísimo es entonces un crisol lingüístico donde todas las variantes hispano-americanas del español se amalgaman, así como las diversas variantes del inglés de ambos lados del Atlántico... y de las antipodas... chino, y otros idiomas tienen cabida en este recipiente cibernético donde las opiniones de todos cuentan, y donde acrisolamos los conocimientos de las lenguas...
Hey, by the way, talking about melting pot... Is there any forum member from down under? I have seen somebody from the Philippines, I believe... but no "Good-day, mate" that I could remember...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
|
#9
|
||||
|
||||
No... si ya...
Me sirve de mucho... (para el español) Pero me refería al otro lado de las antípodas, (para el inglés) a los Aussies y a los Kiwis (australianos y neozelandeses) que tienen un 'inglés' muy peculiar... (Lo mismo que el inglés de Sudáfrica y el de "Inja"...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|