Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Se han movido a sus anchas

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 08, 2009, 07:33 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Se han movido a sus anchas

Does anyone have a clue as to its meaning?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 08, 2009, 09:08 AM
Cubanboy's Avatar
Cubanboy Cubanboy is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 33
Native Language: Spanish
Cubanboy is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Does anyone have a clue as to its meaning?
Hi!

Here are some examples of similar phrases:

estar a sus anchas – to be comfortable
a sus anchas - at their leisure / freely
sentirse a sus anchas - feel at home/at ease

In your context it means that ''They have moved freely''

Regards.
Reply With Quote
  #3  
Old January 08, 2009, 10:24 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks Cuban Boy.
Can you say El chef está en sus anchas cuando está en la cocina?
o
El profesor está en sus anchas en su aula?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old January 08, 2009, 12:04 PM
Cubanboy's Avatar
Cubanboy Cubanboy is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 33
Native Language: Spanish
Cubanboy is on a distinguished road
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by poli View Post
Thanks Cuban Boy.
Can you say El chef está/se siente ''a'' sus anchas cuando está en la cocina?
o
El profesor está/se siente ''a'' sus anchas en ''el'' aula?

It is not ''en'' but ''a''.
Reply With Quote
  #5  
Old January 08, 2009, 02:12 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks again. One more question about a su ancha.
Can I say Estoy a mi ancha con esa idea?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old January 08, 2009, 03:22 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Estoy a mis anchas con esa idea.
Reply With Quote
  #7  
Old January 08, 2009, 03:33 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I have a better idea above it, the oration or sentence, Se ha movido a sus anchas, my country on meaning when a person any person, for example you, if you are moving to some place on other city or state, but you are moving you of a way very comfortable, then you can say to the person, Te estas moviendo a tus anchas, because you are free, and no one cans says you that you must not move to where you wanna go.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old January 08, 2009, 11:59 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Cubanboy is right.
The "freely" it's not only free but it has also a "pleasure" point.(at ease, comfortable)
Poli, usually a teacher ist not very comfortable in the classroom.
The cook it's a better example.

a typical example
"Yo estoy a mis anchas cuando mi mujer no está en casa, veo la tele mientras como en el sofá"

¿Estoy a mi ancha con esa idea?
You can say that, but usually you do not move with an idea.

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #9  
Old January 09, 2009, 05:24 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
Cubanboy is right.
The "freely" it's not only free but it has also a "pleasure" point.(at ease, comfortable)
Poli, usually a teacher ist not very comfortable in the classroom.
The cook it's a better example.

a typical example
"Yo estoy a mis anchas cuando mi mujer no está en casa, veo la tele mientras como en el sofá"

¿Estoy a mi ancha con esa idea?
You can say that, but usually you do not move with an idea.

Saludos
Thanks Sosia. In English we can be comfortable with an idea as well
as a comfortable on a sofa. Being comfortable with a concept doesn't translate well to Spanish.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old January 20, 2009, 06:02 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
I hope someone is still following this thread. I was going to post this as a new question, but a search on the word "anchas" brought me here.

In the phrase "Estar a sus anchas", does the article match the subject of the sentence? Like in the following:
- Estoy a mis anchas...
- Estás a tus anchas...
- Está a sus anchas...

Or does the article need to match something else that I'm missing?

Also, I see some examples above where "ancha" is used instead of "anchas". But I don't follow why sometimes the singular is used instead of the plural. How do I know the difference?

Thank you!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Con ella se han ensañado poli Translations 10 October 31, 2008 09:19 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:25 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X