Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Bajar la testuz como el avestruz

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 03, 2009, 04:28 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Arrow Bajar la testuz como el avestruz

Means to be a coward, to bend your head down. Is there a saying in English?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 03, 2009, 05:55 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
to bury your head in the sand
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old November 03, 2009, 06:49 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Poli I can use this word bury to say.

I bury my head in the beach, because I'm playing with my children.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old November 03, 2009, 08:03 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I think you can say , I buried my head in the beach sand when I was playing with my children.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old November 04, 2009, 02:36 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cuando el avestruz se asusta, dicen que se entierra la cabeza en la sable para que no ver al peligro. La expresión quiere decir: no tener el valor para enfrentarse a los problemas, o no tener el valor para ver a la verdad.

La palabra avestruz tiene una etimología muy extraña. Tiene su origen en la palabra griega strouthos = gorrión. Hace 2500 años no habia avestruces en Grecia, y cuando los griegos encontraron los animales en el desierto persa, creian que fueron gorriones grandes . Más tarde, los romanes les pusieron por nombre avis struthius (avis = ave, pájaro) en Latín. Es la raíz de Ostrich(inglés); Autruche (francés); Strauß (alemán); y Avestruz, etc. y el nombre de la especia (?) Struthio Camelis


Me ayuda si corrige mis errores. Gracias

Last edited by Perikles; November 04, 2009 at 07:15 AM.
Reply With Quote
  #6  
Old November 04, 2009, 01:06 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Cuando el avestruz se asusta, dicen que se entierra la cabeza en la sable (? que yo sepa, entierra la cabeza en la tierra) para que no ver el peligro. La expresión quiere decir: no tener el valor para enfrentarse a los problemas, o no tener el valor para ver a la verdad.

La palabra avestruz tiene una etimología muy extraña. Tiene su origen en la palabra griega strouthos = gorrión. Hace 2500 años no había avestruces en Grecia, y cuando los griegos encontraron los animales en el desierto persa, creían que eran gorriones grandes . Más tarde, los romanos les pusieron el nombre de avis struthius (avis = ave, pájaro) en Latín. Es la raíz de Ostrich(inglés); Autruche (francés); Strauß (alemán); y Avestruz, etc. y el nombre de la especie (?) Struthio Camelis


Me ayuda si corrige mis errores. Gracias
Eres un erudito, Perikles

Especia es spice.
Especie es species.
Reply With Quote
  #7  
Old November 04, 2009, 01:39 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Eres un erudito, Perikles

Especia es spice.
Especie es species.
Muchas gracias, Irmamar.
Reply With Quote
  #8  
Old November 05, 2009, 01:37 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
You're welcome
Reply With Quote
  #9  
Old November 08, 2009, 10:22 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Cuando el avestruz se asusta, dicen que se entierra la cabeza en la sable para que no ver al peligro. La expresión quiere decir: no tener el valor para enfrentarse a los problemas, o no tener el valor para ver a la verdad.

La palabra avestruz tiene una etimología muy extraña. Tiene su origen en la palabra griega strouthos = gorrión. Hace 2500 años no habia avestruces en Grecia, y cuando los griegos encontraron los animales en el desierto persa, creian que fueron gorriones grandes . Más tarde, los romanes les pusieron por nombre avis struthius (avis = ave, pájaro) en Latín. Es la raíz de Ostrich(inglés); Autruche (francés); Strauß (alemán); y Avestruz, etc. y el nombre de la especia (?) Struthio Camelis


Me ayuda si corrige mis errores. Gracias
Y 'Struisvogel' en holandés.

¡Qué bien, muy interesante para leerlo/saberlo! ¡Gracias!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #10  
Old November 08, 2009, 11:16 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Y 'Struisvogel' en holandés.

¡Qué bien, muy interesante para leerlo/saberlo! ¡Gracias!
De nada.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cómo and como Chris Grammar 20 August 08, 2015 08:44 AM
Cómo irmamar Vocabulary 2 November 03, 2009 12:31 PM
Parece como tonto pero sin el como ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 11 July 20, 2009 06:03 PM
Tanto como cmon Translations 17 May 18, 2009 04:25 PM
Te como! Jane Idioms & Sayings 9 May 13, 2009 08:20 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:31 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X