Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


To take place

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 09, 2019, 10:21 PM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 515
fglorca is on a distinguished road
To take place

Are my options below correct?

I hope it takes place soon:
• Espero que tenga lugar pronto.
• Deseo que empiece en seguida.
• Tengo ganas de que empiece enseguida.
• Quiero que comience inmediatamente.
• Me gustaría que empezara de inmediato.
• Ojalá tenga lugar ya.
• Ojalá que comience prontito.

Many thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 10, 2019, 09:18 PM
Thomson Thomson is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 18
Native Language: English
Thomson is on a distinguished road
I'ĺl take a shot

Espero que ocurra pronto
Reply With Quote
  #3  
Old July 11, 2019, 01:52 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,113
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Exacto: espero que ocurra pronto.


Tener lugar is used with events and it's slightly formal. Basically it's



¿dónde es? = ¿dónde tiene lugar?



I don't have "to take place" associated with "to start" as two examples suggest.


"To hope" doesn't translate into gustar, querer or tener ganas.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old July 12, 2019, 12:41 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Thomson View Post
Espero que ocurra pronto

Ocurrir o suceder both work.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old July 12, 2019, 07:10 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,421
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I think sometimes people use the verb pasar.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old July 12, 2019, 10:36 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think sometimes people use the verb pasar.

Yep, also acontecer.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7  
Old July 12, 2019, 02:07 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,421
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's a good one Tomísimo. I haven't heard it before, and I will try to add it to my memory bank. I will pass it by a Caribbean Spanish speaker to see if he uses the term.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8  
Old July 12, 2019, 10:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,281
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think sometimes people use the verb pasar.
True Poli. But in this case, "pasar" introduces an ambiguity in the meaning, since we also use it for something that is over; so if you say "espero que pase pronto", most people would believe you're expecting something to end soon (like "I hope it passes quickly"). That's why "ocurrir", "suceder", "acontecer" (much more formal), are better choices.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
acontecer, happen, ocurrir, pasar, suceder, take place

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The same place more than once Falda Verde Translations 16 June 08, 2014 08:35 AM
A place for exchange Xinfu Grammar 2 November 30, 2013 12:07 PM
Not to be in one's place Bolboreta Idioms & Sayings 8 June 02, 2010 04:10 PM
Where is this place? Jessica General Chat 4 October 02, 2009 01:36 PM
My Family thinks this place is a "chatting" place Jessica General Chat 13 March 09, 2009 06:03 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:23 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X