#1  
Old June 01, 2011, 05:52 AM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
What we did today

Hello folks!

In the interest of learning, I figured we could use this thread to write about what we did during the day.
Most other threads here are too advanced (for me ) to be able to provide input in Spanish, so perhaps this will be a good place to start for me and other Spanish newbies to write about and discuss things that happened during the day or general tidbits.
(I used the search but didn't find a similar topic during the last two years, I'm sorry if I missed it or if this is the wrong forum)



Pues, hoy me llevanté un poquísimo tarde a las nueve. Media hora mas tarde fui al banco y cuando llegué a casa otra vez, llavé los platos y empaqué unas cosas porque me novia y yo vamos a irnos (This one I found hard, it's supposed to mean we're going to go away/leave) a Kumla a la tarde.
En un momento, voy a irme al centro en bici para comprar un bote unflable pequeña.
__________________
Corrections in both Spanish and English are very welcome. Encouraged, even!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 01, 2011, 07:18 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
Hello folks!

In the interest of learning, I figured we could use this thread to write about what we did during the day.
Most other threads here are too advanced (for me ) to be able to provide input in Spanish, so perhaps this will be a good place to start for me and other Spanish newbies to write about and discuss things that happened during the day or general tidbits.
(I used the search but didn't find a similar topic during the last two years, I'm sorry if I missed it or if this is the wrong forum)



Pues, hoy me llevanté un poquitito/poco tarde, a las nueve. Media hora más tarde fui al banco y cuando llegué a casa otra vez, lavé los platos y empaqué unas cosas porque me novia y yo vamos a irnos (This one I found hard, it's supposed to mean we're going to go away/leave) a Kumla en la tarde.
En un momento, voy a irme al centro en bici para comprar un bote inflable, pequeño.


Last edited by chileno; June 01, 2011 at 07:14 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old June 01, 2011, 08:43 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
or "un pequeño bote inflable".

You can say "un bote inflable pequeño" and "un bote inflable y pequeño".

This may be an opportunity to revise how adjective position in Spanish is flexible but not quite. We can't say "un inflable bote pequeño".

We can say "bote inflable" but not "inflable bote" because "inflable" is what tells the difference between that boat and other kinds of boats. But we can say "pequeño bote inflable" because "pequeño" discriminates that boat among "botes inflables" of all sizes.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old June 01, 2011, 09:16 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jokerstyle
...empaqué unas cosas porque me mi novia y yo vamos a irnos a Kumla...
You could also say "mi novia y yo nos vamos a Kumla", "mi novia y yo iremos a Kumla"...


Quote:
Originally Posted by jokerstyle
En un momento, voy a irme al centro en bici...
Here you could also say "voy a ir al centro" (the one I'd use) or "voy/iré al centro".


As for the "bote inflable", previous suggestions are alright, and the explanation on the order of adjectives and noun are fine. However, "pequeño" would be implicit if you just said "un botecito inflable".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old June 01, 2011, 12:22 PM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
¡Mil gracias por las correcciones a todos!

El pequeño tutorial de adjetivos es muy útil


@ AngelicaDeAlquezar
Quote:
Here you could also say "voy a ir al centro" (the one I'd use)
¿Es porque "Voy a irme" implícito voy a salir, y "voy a ir" implícito voy a un destino?

Quote:
You could also say "mi novia y yo nos vamos a Kumla", "mi novia y yo iremos a Kumla"...
I actually wrote the first one, but I erased it because I thought it looked too fishy If I may, what can I google to find out why both the conjugated form (...vamos a Kumla.) and the infinitive (...iremos a Kumla.) works?

@ aleCcowarn
Quote:
You can say "un bote inflable pequeño" and "un bote inflable y pequeño".
So what I wrote first, un bote unflable pequeño, is mostly grammatically correct? I always thought regular adjectives had to come after the noun, so you inspired me to look it up further on the net.
Here is a link to Durham University where they discuss the matter if any other newcomer would like to read it. (Although sometimes I get the feeling, mostly due to threads like these, that I'm the only Spanish newbie here and everyone else is above-native proficient in the language ^^)
__________________
Corrections in both Spanish and English are very welcome. Encouraged, even!

Last edited by Jokerstyle; June 01, 2011 at 01:13 PM.
Reply With Quote
  #6  
Old June 01, 2011, 02:39 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
...
So what I wrote first, un bote unflable inflable pequeño, is mostly grammatically correct?
...
Except for the misspelling of "inflable" and gender agreement of pequeño, yes, what you wrote is grammatically correct and perfectly appropriate in your context.

The meaning of "un pequeño bote inflable" and "un bote inflable pequeño" is basically identical in the context in which you wrote it.

One cannot say "un inflable bote" because we don't think of being inflatable as being a characteristic that boats generally have. Being inflatable is the distinguishing feature of a particular sub-class of boats, which forces us to place the adjective that describes the distinguishing feature after the noun: we can say only "un bote inflable".

However, a usual feature of inflatable boats is that they are small, at least in comparison to the class of all boats. And in your context there is no particular indication that there are different sizes of inflatable boats from which you need to select a smaller size. As the adjective "pequeño" happens not to have a different figurative meaning when placed before its noun, there would be no particular difference in meaning between saying "un pequeño bote inflable" and "un bote inflable pequeño" in your context.

In a context where there are different sizes of inflatable boats from which you intend to buy a smaller size, only "un bote inflable pequeño" would be valid. In that context you are distinguishing a sub-class (small inflatable boats) from a larger class (inflatable boats of various sizes), rather than mentioning a general characteristic of inflatable boats.
Reply With Quote
  #7  
Old June 01, 2011, 04:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jokerstyle
@ AngelicaDeAlquezar
Quote:
Here you could also say "voy a ir al centro" (the one I'd use)
¿Es porque "Voy a irme" implícito voy a salir, y "voy a ir" implícito voy a un destino?
That's correct.


Quote:
Originally Posted by jokerstyle
Quote:
You could also say "mi novia y yo nos vamos a Kumla", "mi novia y yo iremos a Kumla"...
I actually wrote the first one, but I erased it because I thought it looked too fishy If I may, what can I google to find out why both the conjugated form (...vamos a Kumla.) and the infinitive (...iremos a Kumla.) works?
"Iremos" is not an infinitive, it's the conjugation in the future. Both work, because sometimes the present tense can be used to talk about a future action.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old June 03, 2011, 11:13 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I took me a few time for read all the post, and I consider a great advance in your Spanish input somehow you did the best intent translating your post fully.


Best regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #9  
Old June 04, 2011, 03:57 PM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
Hola a todos otra vez!

Vuelvo a escribir hoy, no he escrito desde hace una dia porque no he tenido acceso a ningún ordenador.

Hoy fui de pesca, durante unas horas obtuve cuatro peces que acabo de cocinar. Hace mucho sol, ací que fue muy agradable.

Ahora voy a leer un libro de gramática española que obtuve ayer, quizás aprenderé algo


If any other newbie is reading this thread, you are very welcome to write something aswell, this thread was meant to give more people a chance to practice writing some Spanish without having to keep it within a very narrow topic.
__________________
Corrections in both Spanish and English are very welcome. Encouraged, even!

Last edited by Jokerstyle; June 04, 2011 at 05:51 PM.
Reply With Quote
  #10  
Old June 04, 2011, 07:23 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
Hola a todos otra vez!

Vuelvo a escribir hoy, no he escrito desde hace una un dia día porque no he tenido acceso a ningún ordenador.

Hoy fui de pesca, durante unas horas obtuve cuatro peces pescados que acabo de cocinar. Hace Hacía mucho sol, ací así que fue muy agradable.

Ahora voy a leer un libro de gramática española que obtuve ayer, quizás aprenderé algo


If any other newbie is reading this thread, you are very welcome to write something aswell, this thread was meant to give more people a chance to practice writing some Spanish without having to keep it within a very narrow topic.
¡Qué día más divertido! Espero que los pescados estaban muy sabrosos.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
What are you doing , today? lee ying General Chat 16 December 29, 2008 07:14 PM
Announcement: Today is my birthday CrOtALiTo General Chat 44 November 29, 2008 01:49 PM
What happened to the forum today. CrOtALiTo General Chat 27 August 08, 2008 08:22 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:01 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X