Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Como traducir esto

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 04, 2008, 05:42 PM
gomey's Avatar
gomey gomey is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2008
Location: Ahora en Mexico, natural de Puerto Rico
Posts: 37
Native Language: Spanish, but more comfortable with English
gomey is on a distinguished road
Como traducir esto

I am having a difficult time translating this, can anyone help? This is what I came up with, and so your comments/suggestions are welcome. This is a translation from Spanish to English (the English is mine, the Spanish from the author).

En nuestro servicio el método más utilizado por vía perineal es la sutura helicoidal,14 en 70% por ser una técnica sencilla; desde 199518 hemos comenzado a utilizar la sigmoidectomia más rectopexia, sin dejar de utilizar la anterior junto con la de Altemeier, en los pacientes en que presentaban patología graves concomitantes, por tal razón la muestra no es muy grande.

In our service the most utilized perineal method is the helicoidal suture. It is used 70% of the time due to its being a simple technique. From 1995 we have begun to use sigmoidectomy plus rectopexy, but still using the former together with that of Altemeier, in patients who presented serious concomitant pathologies. For this reason the sample is not large.

Thanks for your help,
Gomey
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 04, 2008, 06:21 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Your translation sounds pretty good. I'm not sure what the 14 and the 18 in 199518 are supposed to mean. I'm not all that familiar with medical terminology in Spanish or English, so I can't comment on that specifically.

I would would change the second half a bit to make it sound more natural:

From 1995 we have begun to use sigmoidectomy plus rectopexy, but still using the former together with that of Altemeier, in patients who presented serious concomitant pathologies. For this reason the sample is not large.

In 1995 we began performing sigoidectomies? and rectopexies?, but continue using the helicoidal suture? and Altemeier's ___suture__? with patients who present serious concomitant pathologies?. For this reason the sample is not very large.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old August 04, 2008, 06:27 PM
gomey's Avatar
gomey gomey is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2008
Location: Ahora en Mexico, natural de Puerto Rico
Posts: 37
Native Language: Spanish, but more comfortable with English
gomey is on a distinguished road
Thank you David. The numbers you mention are just for the references, the superscript did not copy over appropriately.

Gomey
Reply With Quote
  #4  
Old August 05, 2008, 04:02 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
your translation is accurate.
saludos
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tanto como / As much... as... Alfonso Grammar 22 May 09, 2008 03:39 PM
Es asi que se traduce esto? gomey Vocabulary 3 April 07, 2008 01:29 PM
como que no pudiste anthony Vocabulary 3 August 07, 2007 11:50 AM
como se dise itzemendoza Vocabulary 2 July 24, 2006 09:08 PM
Esto, este, esta Zach Vocabulary 5 June 07, 2006 02:57 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:44 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X