Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


"Una esperanza muerta"

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 28, 2012, 09:42 PM
fireballs619's Avatar
fireballs619 fireballs619 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
Native Language: English
fireballs619 is on a distinguished road
"Una esperanza muerta"

Yo leía algo cuando encontré ésa idioma. Yo he buscado en muchos sitios, pero no pude encontrar el significado. Qué significa en inglés?

Gracías por la ayuda,
Fireballs619

(Es probable que sea muchos errores en mi mensaje. Por favor, corréjanlos!)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 28, 2012, 09:59 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by fireballs619 View Post
Yo leía algo cuando encontré ésa idioma. Yo he buscado en muchos sitios, pero no pude encontrar el significado. Qué significa en inglés?

Gracías por la ayuda,
Fireballs619

(Es probable que sea muchos errores en mi mensaje. Por favor, corréjanlos!)
Literally "A dead hope"
Reply With Quote
  #3  
Old March 28, 2012, 10:01 PM
fireballs619's Avatar
fireballs619 fireballs619 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
Native Language: English
fireballs619 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Literally "A dead hope"
Thanks! I thought it might have meant something beyond the literal translation, which is why I asked.
Reply With Quote
  #4  
Old March 29, 2012, 07:30 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
As always, context is everything so a quote would help to determine if there is a different meaning to a phrase/word etc.
Reply With Quote
  #5  
Old March 29, 2012, 01:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Chileno.


Some comments and corrections below:

Quote:
Originally Posted by fireballs619 View Post
Yo leía (wrong verbal tense) algo cuando encontré ésa idioma*. (Yo) he buscado en muchos sitios, pero no pude encontrar el significado. ¿Qué significa en inglés?

*Many faults there:
- "Esa" doesn't bear an accent.
-"Idioma" and idiom are false friends. An "idioma" is a language, and it's a masculine word. To translate "idiom", you can say "frase hecha", "expressión", "modismo", depending on what you mean.
Also, "esperanza muerta" is more like a cliché than like an idiom.


Gracías (wrong spelling) por la ayuda,
Fireballs619

(Es probable que sea haya muchos errores en mi mensaje. Por favor, corréjanlos (wrong conjugation)!)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Apestas más que una abubilla "matá" a escobazos powerchisper Idioms & Sayings 3 July 13, 2011 06:51 AM
"Neat": una corrección de informes erróneos MainePotsAndPans Idioms & Sayings 3 January 15, 2010 07:03 AM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Cuando una pregunta utiliza la palabra "usted" laepelba Grammar 8 January 27, 2009 02:22 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:14 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X