Ask a Question(Create a thread) |
|
Tener plumaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
Perfecto, habéis dado todos en el clavo, empezando por Rusty.
Tener pluma significa ser amanerado, aunque no necesariamente gay, ser afeminado. Se dice que hay gays que tienen pluma y otros a los que no se les nota. Pero, ¿sabéis de dónde procede la expresión? ¿Qué tiene que ver el amaneramiento con la pluma?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#2
|
||||
|
||||
Ni idea. ¿Tú puedes explicarnoslo? (me falta un acento, verdad?)
__________________
Take care, María José |
#3
|
|||
|
|||
Y un signo de interrogación .
(Couldn't help it).
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#4
|
||||
|
||||
It's easier like that. English people are cleverer than us
__________________
Take care, María José |
#5
|
||||
|
||||
lapicero also means mechanical pencil as far as I know.
|
#6
|
||||
|
||||
Lapicero can be used in some locations for a mechanical pencil.
Other options are: lápiz mecánico portaminas |
#7
|
||||
|
||||
No sé la respuesta a la pregunta de Alfonso, pero me imagino lo siguiente....en las aves, es el macho el que tiene el plumaje más espléndido y aunque no sé como pero me imagino que eso tiene que ver el uno con el otro. Porque los que "tienen pluma" son muy exóticos y despampanantes (no creo que esté correcta la palabra).
¿Estoy muy equivocada? Elaina |
#8
|
||||
|
||||
Maybe...
Maybe it's a reference to those colorful feather scarves that people dress up with...
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
I found this definition on the Internet: "Viene derivado de las artistas de revista por las cuales muchos gays sienten adoración y veneración: vedettes, showgirls, que bailan y cantan ligeras de ropa y envueltas en plumas que intentan hacerlas parecer más pícaras y sexis, de ahi la expresión y ese es su significado." |
#10
|
|||
|
|||
Rusty explained it:
Quote:
Quote:
Congratulations to the winner! (Elaina, despampanante is correct as you used it).
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Is pluma still used? | WMX | Vocabulary | 6 | November 04, 2009 07:06 AM |