Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


¿Otra forma?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 03, 2009, 11:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
¿Otra forma?

¿Is there another way of translating into English the same sentence? I have the solution, but I'd like to know another way. Thanks.

Hacía meses que no veías una película tan aburrida, ¿verdad?

My book's solution: You hadn't seen such a boring film for months, had you?

I'd like to follow the order of the Spanish sentence
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 03, 2009, 11:41 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
It's been months since you saw such a boring film, hasn't it?
Reply With Quote
  #3  
Old November 03, 2009, 11:47 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,837
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Is there another way of translating into English the same sentence? I have the solution, but I'd like to know another way. Thanks.

Hacía meses que no veías una película tan aburrida, ¿verdad?

My book's solution: You hadn't seen such a boring film for months, had you?

I'd like to follow the order of the Spanish sentence
It's been months since you've seen a movie that boring, right?
It's been months since you've seen a film that draggy, true?
a flick that slow, am I wrong?
ponderous and sleep inducing can also be used in place of boring.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old November 03, 2009, 12:06 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, Poli and pjt

Could I say "so boring". If I did, I think I can't say "a so boring film", but "a film so boring", can I?
Reply With Quote
  #5  
Old November 03, 2009, 12:38 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Thanks, Poli and pjt

Could I say "so boring". If I did, I think I can't say "a so boring film", but "a film so boring", can I?
a film so boring
so boring a film
a so boring film
Reply With Quote
  #6  
Old November 03, 2009, 12:41 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
a film so boring
so boring a film
a so boring film
So boring a Perikles! . Sorry, it's a joke, keep on with your corrections, please
Reply With Quote
  #7  
Old November 03, 2009, 02:41 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
yes irmamar - and also "...so boring a film".

hermit
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #8  
Old November 03, 2009, 02:44 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Is there another way of translating into English the same sentence? I have the solution, but I'd like to know another way. Thanks.

Hacía meses que no veías una película tan aburrida, ¿verdad?

My book's solution: You hadn't seen such a boring film for months, had you?

I'd like to follow the order of the Spanish sentence

I want to contribute with your question, I hopeyou take in mind my example.

You haven't seen movies boring for months.

This is a simple translation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #9  
Old November 03, 2009, 08:22 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,837
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
So boring a Perikles! . Sorry, it's a joke, keep on with your corrections, please
Cuídate Irmamar, Perikles es uno esps imigrantes. Como dijiste estes tipos capeces de llevar armas . Es un chiste nada más.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old November 03, 2009, 09:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Cuídate Irmamar, Perikles es uno esps(?) imigrantes. Como dijiste estos tipos son capaces de llevar armas . Es un chiste nada más.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cambios de forma, no de fondo poli Idioms & Sayings 4 September 24, 2009 08:51 PM
UNA cosa no quita la otra ROBINDESBOIS Translations 4 July 26, 2009 07:25 PM
La forma de pensar de ciertas personas se me escapa ROBINDESBOIS Translations 5 July 10, 2009 01:22 AM
Crucigrama: ¿La Tierra forma parte del medio ambiente? Jessica Practice & Homework 2 March 31, 2009 05:48 PM
Otra pregunta Inquirer Vocabulary 4 May 21, 2006 02:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:56 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X