Ask a Question(Create a thread) |
|
Las armas las carga el demonioAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Las armas las carga el demonio
como se dice en inglés?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
In American English we don't have a direct translation. Gun crazy is a phrase for is a phrase for someone who goes crazy wielding a weapon.
In English spoken in India there is a saying that translates it: The monkey's got the knife. It's a very illustrative phrase, but in the US only immigrants from India and their friends know it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 07, 2009 at 02:47 PM. |
#3
|
||||
|
||||
En España se usa para decir no juegues con el arma, porque por un descuido o error se te puede disparar sin querer, porque las carga el demonio.
|
#4
|
||||
|
||||
This is not a set saying, just a piece of advice I've often heard that is similar in meaning to the Spanish phrase: "Always treat a gun as if it were loaded".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
In English we say: Don't play with fire. You'll get burned.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Por qué te estás lavando las manos? -Las tengo sucias. | laepelba | Grammar | 4 | February 03, 2009 10:46 PM |
Las Tareas!! | Jessica | Practice & Homework | 5 | January 07, 2009 03:58 PM |
Las Posadas | Jessica | Culture | 25 | January 03, 2009 07:44 PM |
Las Tareas... | Jessica | Practice & Homework | 19 | December 17, 2008 08:38 PM |