#11  
Old December 07, 2009, 07:11 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
If I was really honest, i had told you that I'm at work (and I shouldn't be here ), so I read fast...
You're not the only one.........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old December 07, 2009, 07:12 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
You're not the only one.........
Aprovecho la ocasión para darte las gracias por tu comprensión
Reply With Quote
  #13  
Old December 07, 2009, 09:59 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,711
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Spelling has been corrected
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14  
Old December 07, 2009, 10:17 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks!!!!!!!!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #15  
Old December 07, 2009, 11:04 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,663
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Then, there's the ver ocasionar
Which means to cause or to cause change, to be a catalyst to.

Fue la diferencia en religión que ocasionó la guerra.

Un buen profesor puede ocasionar el deseo de aprender entre sus alumnos.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #16  
Old December 07, 2009, 05:41 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay, so let me take a try at both terms....

Ocasión....
El verano pasado, tenía la ocasión para viajar a Nairobi. Trabajaba de una voluntaria con mujeres refugiadas.

Ocasionar.....
Quiero a ocasionar cambiar en mi escuela. Estoy empezando un grupo para profesores a discutir "la brecha en los resultados académicos" y prejuicios raciales. (How would you say "achievement gap" in Spanish?)

Also, a question. In the RAE, one of the definitions of ocasión is peligro/riesgo. How does this fit with the other definitions given here in the original post? They all seem quite positive. Can someone give me an example of ocasión meaning peligro? Thanks!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #17  
Old December 07, 2009, 07:13 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,663
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay, so let me take a try at both terms....

Ocasión....
El verano pasado, tenía la ocasión de viajar a Nairobi. Trabajaba como voluntaria con mujeres refugiadas.

Ocasionar.....Quiero a ocasionar (fomentar) cambio en mi escuela. Estoy formando un grupo de profesores para el propósito de discutir "la brecha en los resultados académicos entre los niños blancos y negros" y el efecto que prejuicios raciales tiene en la brecha. (How would you say "achievement gap" in Spanish?)

Also, a question. In the RAE, one of the definitions of ocasión is peligro/riesgo. How does this fit with the other definitions given here in the original post? They all seem quite positive. Can someone give me an example of ocasión meaning peligro? Thanks!!
Good for you, Lou Ann. Keep up the good work. Wait for others to give
you further explanations regarding the further meaning of ocasión
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #18  
Old December 07, 2009, 07:28 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks for the suggestions, Poli. One quick response, though. The "achievement gap" is not only for black vs. white students. Latino students also significantly underperform whites as well. In my school setting, we have many more Latino students than black, so our focus is not necessarily evenly split in this discussion group....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19  
Old December 08, 2009, 05:09 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quiero ocasionar (without "a"). Though here I wouldn't say "quiero ocasionar", but "quiero hacer cambios. I'd say "voy a ocasionar cambios" (I have an idea and I'm going to put it into practice, so this idea will make changes ).

I can't imagine "ocasión" as synonym for "peligro". I think that "hay ocasiones buenas y males, positivas y negativas, que comportan peligros o que proporcionan seguridad". But I can't say a sentence where "ocasión" means danger.

Another saying: quien evita la ocasión, evita el peligro.

By the way, "de ocasión" means "second hand" or very cheap.

Coches de ocasión como nuevos.
Acérquese a nuestros supermercados y compruebe nuestros precios de ocasión.

Reply With Quote
  #20  
Old December 08, 2009, 07:00 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks for your comments, Irmamar - interesting about "de ocasión". If you have a minute and can look at this link: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...=3&LEMA=cuerdo in RAE, the definition "peligro" has this after it: "(‖ riesgo)". Do you know what the symbol is immediately preceding the word "riesgo"? That may answer some of my question about this portion of the definition......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

Tags
chance, motive, occasion, opportunity, time

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:11 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.

X