#11  
Old August 02, 2010, 02:24 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I've a question.
Then definitely I can use roof for express a word or a phrase related with the Techo de alguna casa.

For example.

The house's roof is falling to be old. I think you mean to say "The house's roof is old and is falling in." You want the word "in" there. I would put the "old" part first because it's the cause of the falling of the roof.

The roof of my house is broken.
Careful with your spelling, Crotalito - it's roof. You spelled it incorrectly each time. I made some corrections to one of your sentences.

Thanks, everyone. Another case of (1) lots of Spanish synonyms, and (2) different usages in different countries/regions of the world. That's one (two, I suppose) of the things I like most about the Spanish language. But it also is one of the hardest things for me. Instead of studying collocations, I ought to make a study of vocabulary that includes synonyms and the contexts in which different synonyms are used.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old August 02, 2010, 03:36 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Chileno.

I've a question.
Then definitely I can use root for express a word or a phrase related with the Techo de alguna casa.

For example.

The house's root is falling to be old.

The root of my house is broken.


I hope your commentaries.
Yes you can use roof as techo.
Reply With Quote
  #13  
Old August 02, 2010, 10:14 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, I think if you go with DRAE, and learn and understand the definitions, you cannot go wrong in any area of the Spanish-speaking map... although I am sometimes very surprised at things... Here are a couple of DRAE definitions,
techo. (Del lat. tectum).
1. m. Parte superior de un edificio, que lo cubre y cierra, o de cualquiera de las estancias que lo componen.
2. m. Cara inferior del techo, superficie que cierra en lo alto una habitación o espacio cubierto.

cielo 4. m. Parte superior que cubre algunas cosas. El cielo de la cama, del coche.
(By extrapolation, you can say "techo" = "cielo", per this definition 4.)

tejado.
1. m. Parte superior del edificio, cubierta comúnmente por tejas.

And that reminded me a tongue twister that may be useful for you... (I include 2 versions) (The second one is the one I remembered from childhood, the first one is the first one I found on a Google search.)

María Chucena su choza techaba,
un techador que atento miraba
le dijo: «¿Qué haces, María Chucena,
techas tu choza o techas la ajena?»
«No techo mi choza
ni techo la ajena,
techo la choza
de María Chucena.»

María Chucena su techo techaba
y un techador que por allí pasaba
le preguntó:
María Chucena, ¿tú techas tu choza o techas la ajena?
Yo no techo mi choza ni techo la ajena,
yo techo la choza de María Chucena.

Also, at least in Spain, the film "Fiddler on the Roof" is "El violinista en el tejado" (Probably there are some version with "El violinista en el techo"?)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #14  
Old August 03, 2010, 12:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Perdón de antemano, pero no la puedo dejar pasar...

También:

Techo una o techo dos, no importa decía ella, sin remilgos.
Reply With Quote
  #15  
Old August 03, 2010, 12:11 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,685
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Thank you for advice.
Lea.

Chileno.

Thank you man.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16  
Old August 03, 2010, 12:29 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Perdón de antemano, pero no la puedo dejar pasar...

También:

Techo una o techo dos, no importa decía ella, sin remilgos.

By George I think I've got it!

Chileno you are a devil indeed!
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #17  
Old August 03, 2010, 02:19 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Elaina, tú dominas el español a la perfección...

Bueno, hablando de "techar" y de "techo", aunque me vaya un poquito por las ramas... había un cuplé, que decía: ¡Echa té, ¡echa té..., a la camarera le dice: ¡Echa té!

Que sólo significa "Pour tea!, pour tea! To the waitress he tells her, "pour tea!"... right?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #18  
Old August 03, 2010, 02:54 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Elaina, tú dominas el español a la perfección...

Bueno, hablando de "techar" y de "techo", aunque me vaya un poquito por las ramas... había un cuplé, que decía: ¡Echa té, ¡echa té..., a la camarera le dice: ¡Echa té!

Que sólo significa "Pour tea!, pour tea! To the waitress he tells her, "pour tea!"... right?
Right......sure........

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #19  
Old August 03, 2010, 03:47 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
That's curious, I would never say "techo" for roof, but "tejado". Techo: ceiling, roof: tejado. However, I would say "una cabaña/choza con el techo de paja". I should think about it.

And about "cielo", I've heard "el cielo de la boca" (curiously, roof of the mouth in English), but never "el cielo del coche", but "el techo del coche".
Reply With Quote
  #20  
Old August 03, 2010, 08:36 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
That's curious, I would never say "techo" for roof, but "tejado". Techo: ceiling, roof: tejado. However, I would say "una cabaña/choza con el techo de paja". I should think about it.

And about "cielo", I've heard "el cielo de la boca" (curiously, roof of the mouth in English), but never "el cielo del coche", but "el techo del coche".
Right. However, tejado is used also, but strictly speaking, it is because the roof has tejas (or should it be texas?)

Techo de paja, madera, metal but never techo de tejas. And that's a tejado.

As "cielo" is concerned, according to RAE: we can say el cielo del auto/coche but I have never used it that way either, or "cielo de la boca" para mí eso es "paladar".

@Elaina and JPablo:
Reply With Quote
Reply

Tags
azotea, canopy, ceiling, cielo, cielo raso, roof, techo, tejado

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Techo DailyWord Daily Spanish Word 7 July 06, 2008 11:15 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.

X